<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/125720">
<title>Literaturas de Língua Inglesa</title>
<link>https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/125720</link>
<description>Literaturas anglo-americana e de outros países</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/269327"/>
<rdf:li rdf:resource="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/269300"/>
<rdf:li rdf:resource="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/262549"/>
<rdf:li rdf:resource="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/262548"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-30T13:08:19Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/269327">
<title>O Corvo multilíngue 2025 - edição ampliada</title>
<link>https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/269327</link>
<description>O Corvo multilíngue 2025 - edição ampliada
Serravalle de Sá, Daniel
“The Raven”, sem dúvidas o mais célebre poema de Edgar Allan Poe e um dos mais famosos poemas já escritos, teve diferentes versões e foi traduzido para diversas línguas. Mesmo quem nunca o leu tem alguma noção a seu respeito, devido ao fato de que suas imagens literárias e versos foram incorporados pela cultura popular e disseminados em músicas, filmes, desenhos animados, seriados de TV, uma gama de produtos culturais que faz referências diretas ou indiretas ao poema.&#13;
Publicado pela primeira vez em 29 de janeiro de 1845, no semanário New York Evening Mirror, o poema narra um encontro insólito entre um homem que lamenta a perda de sua amada e um corvo que, ao ser indagado sobre os assuntos que afligem o sujeito, responde: never more (nunca mais). Nesse poema relativamente curto, com dezoito estrofes e cento e oito versos, predomina um cenário lúgubre e uma atmosfera gótica, elementos recorrentes na obra de Poe. A narrativa, que remete a um conto de terror, provocou uma reação imediata no público da época e, desde então, “The Raven” tem sido amplamente discutido, reproduzido, adaptado, parodiado e traduzido para muitos idiomas. Completando 180 anos de publicação em 2025, o poema se tornou uma referência no imaginário popular.
</description>
<dc:date>2025-10-08T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/269300">
<title>O Caminho Não Trilhado multilíngue</title>
<link>https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/269300</link>
<description>O Caminho Não Trilhado multilíngue
Serravalle de Sá, Daniel; Silva Fouto, Rafael
A imagem de um caminho que se bifurca, metáfora central do poema “The road not&#13;
taken”, transcende o âmbito da poesia estadunidense, ecoando de modo ubíquo em&#13;
diferentes culturas e contextos. A encruzilhada no bosque, representada como um dilema&#13;
de percurso, não é exclusiva de Robert Frost (1874-1963), vale notar, mas um signo de&#13;
ressonância universal, pois remete à experiência da escolha. Desde as corriqueiras&#13;
decisões cotidianas até aquelas capazes de moldar o futuro, em algum momento cada um&#13;
de nós já se viu (e ainda se verá) diante de uma decisão pessoal e intransferível que, uma&#13;
vez tomada, cabe somente seguir adiante. Os significados da bifurcação no caminho&#13;
emergem justamente dessa construção simbólica, sendo reforçados poeticamente nos&#13;
diferentes níveis do sistema linguístico — fonético, lexical e sintático.; O poema "The road not taken" ocupa uma posição singular na cultura estadunidense. Sua popularidade ultrapassa até mesmo obras que a crítica considera centrais para a compreensão do Modernismo.&#13;
&#13;
A partir da imagem de um caminho bifurcado, Frost apresenta o dilema da escolha e as múltiplas possibilidades que cada decisão carrega. A quase inevitável autojustificação criada pela memória surge menos como verdade vivida e mais como invenção necessária para dar sentido às experiências intrinsecamente ambíguas.&#13;
&#13;
Nascido em 26 de março de 1874, em São Francisco, Robert Frost mudou-se para a Nova Inglaterra aos 11 anos, após a morte do pai Seus poemas frequentemente começam com cenas simples (um muro rachado, um caminho na floresta, um riacho congelado) e se expandem em reflexões existenciais sobre a relação entre ser humano e natureza e sobre as incertezas da vida contemporânea, sempre expressas em uma linguagem coloquial com densidade filosófica
</description>
<dc:date>2025-10-06T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/262549">
<title>Frritt-Flacc</title>
<link>https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/262549</link>
<description>Frritt-Flacc
Verne, Jules
Coordination : Daniel Serravalle de Sá; Projet graphique : Gabrielle Milena Bianco Braschi; Révision du texte : Cláudia Borges de Faveri
</description>
<dc:date>2024-12-22T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/262548">
<title>La Cafetière</title>
<link>https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/262548</link>
<description>La Cafetière
Gautier, Théophile
Coordination : Daniel Serravalle de Sá; Projet graphique : Gabrielle Milena Bianco Braschi; Révision du texte : Cláudia Borges de Faveri
</description>
<dc:date>2024-12-22T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
