Adaptação transcultural do National Institutes of Health - Chronic Prostatitis Symptom Index (NIH-CPSI) para o português falado no Brasil: NIH-CPSI (Braz)
Show simple item record
dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina |
pt_BR |
dc.contributor.advisor |
Neves, Fabrício de Souza |
pt_BR |
dc.contributor.author |
Novotny, Cristiano |
pt_BR |
dc.date.accessioned |
2014-08-06T17:24:43Z |
|
dc.date.available |
2014-08-06T17:24:43Z |
|
dc.date.issued |
2013 |
pt_BR |
dc.identifier.other |
322853 |
pt_BR |
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122814 |
|
dc.description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Saúde, Programa de Pós-Graduação em Ciências Médicas, Florianópolis, 2013. |
pt_BR |
dc.description.abstract |
|
pt_BR |
dc.description.abstract |
Abstract : Objectives: To produce a Brazilian version of the National Institutes of Health Chronic Prostatitis Symptom Index (NIH-CPSI) through the transcultural adaptation process.Materials and Methods: All elements that compose the NIH-CPSIwere translated from English to Portuguese by two independent native Brazilian Portuguese speakers. From these two translations, a single Portuguese version was created, which was subsequently translated back into English by two native North-American English speakers. The back translations were compared with the original text. Discrepancies wereadjusted and the pre-final Portuguese version was created. This versionwas submitted to a pre-test in a sample of 30 patients having a prime complaint of perineal or ejaculatory pain or discomfort. Each item of the pre-final version was assigned a grade (from zero to ten) for the degree of understanding/clarity, and appropriate adjustments were made, if necessary. The final Portuguese version was submitted to a test/reteststage with another 30 patients presenting with similar symptoms. In this phase, face validity was evaluated and the psychometric properties ofreliability and internal consistency were assessed by the Pearson correlation coefficient (p) and Cronbach's a, respectively. Results: All items of the instrument during the pre-test stage had a mean grade of comprehension/clarity greater than eight, which indicates that the items were considered clearly understandable by patients. However,in the evaluation of face validity, there was evidence of inconsistency initem three, which had to be reformulated. The final Brazilian version,designated NIH-CPSI (Braz), demonstrated good reliability (a =0.89-0.99) and internal consistency (Cronbach's a =0.85-0.93). Conclusions: The NIH-CPSI was adapted to Brazil and its original properties were retained. The NIH-CPSI (Braz) version consists of a valid instrument to assess symptoms of chronic prostatitis in Brazilian patients. |
en |
dc.format.extent |
66 p.| il., tabs. |
pt_BR |
dc.language.iso |
por |
pt_BR |
dc.subject.classification |
Ciências médicas |
pt_BR |
dc.subject.classification |
Tradução e interpretação |
pt_BR |
dc.subject.classification |
Dor pélvica |
pt_BR |
dc.subject.classification |
Prostatite |
pt_BR |
dc.title |
Adaptação transcultural do National Institutes of Health - Chronic Prostatitis Symptom Index (NIH-CPSI) para o português falado no Brasil: NIH-CPSI (Braz) |
pt_BR |
dc.type |
Dissertação (Mestrado) |
pt_BR |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar