Codas tradutores e intérpretes de língua de sinais brasileira: percurso para o profissionalismo

DSpace Repository

A- A A+

Codas tradutores e intérpretes de língua de sinais brasileira: percurso para o profissionalismo

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Quadros, Ronice Müller de pt_BR
dc.contributor.author Silva, Maitê Maus da pt_BR
dc.date.accessioned 2017-02-21T04:42:14Z
dc.date.available 2017-02-21T04:42:14Z
dc.date.issued 2016 pt_BR
dc.identifier.other 344171 pt_BR
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/173667
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2016. pt_BR
dc.description.abstract Esta dissertação de mestrado cerca-se das experiências da autora enquanto filha de surdos - Coda (ChildrenofDeafAdults) -,atuando como tradutora-intérprete da Língua de Sinais e Língua Portuguesa, e de sua relação com a Língua de Sinais e a cultura surda,o quetambém consiste emuma das justificativas para a realização deste trabalho. Enquanto membro integrante da comunidade surda, a autora busca compreender os caminhos que levam os filhos de pais surdos a se tornarem Tradutores-intérpretes do par linguístico em questão, tendo como principal caminho de pesquisa a formação de profissionais na área da tradução e interpretação de Libras, suas garantias legais, órgãos representantes dessa categoria e a evolução da profissão. Sendo assim, este estudo traz reflexões sobre o processo deformação, da informalidade à formalidade, que os profissionais Tradutores-intérpretes de Língua de Sinais e Codas e Tradutores-intérpretes de Libras não Codas passam durante sua experiência pessoal até a profissional. Embasando, assim, a importância cultural como uma das necessidades para se tornar um tradutor e não um instrumento que realiza trocas de uma palavra em uma língua para outra. Sob o abrigo da metodologia de pesquisa qualitativa, do tipo exploratória,autoetnográfica, utilizando a ferramenta Google Forms para a coleta de dados, procurou-se, através de questionários, abordar questões que permitissem a compreensão da opção pela profissão de Tradutor-intérprete feita pelo Coda. Tendo como base teórica os estudos de Tradução e Interpretação, Estudos Culturais,e alguns estudos relacionados aos filhos de pais surdos,a investigação busca apreender a posição desse profissional frente à Língua de Sinais e à cultura surda em sua formação profissional.A pesquisa buscou compreender como as experiências de interpretação na infância dos Codas influenciaram estes a escolherem a profissão de Tradutores-intérpretes de Libras.<br> pt_BR
dc.description.abstract Abstract : This dissertation is about the experiences of the author being the daughter of Deaf - CODA (Children of Deaf Adults) - acting as translator-interpreter of sign language and portuguese language and its relation to the sign language and deaf culture, which also consists of one of the justifications for this work. As an integral member of the deaf community, the author seeks to understand the ways that lead the Children of Deaf parents to become translator interpreters, the main way to research the training of professionals in the field of translation, their legal guarantees, representative agencies and the evolution of the career. Thus, this study reflects on the process of formation, informality to formality that professional sign language translator interpreters and CODAs and Libras translators, and non CODAs translators pass during his personal experience to the professional experience. There by basing on the cultural importance as one of the requirements to become a translator and not an instrument that performs exchange of a word in one language to another. Under the usage of qualitative research methodology, exploratory methods, using Google Forms tools for data collection, is sought through questionnaires, addressing issues that would allow understanding the choice of profession of translator-interpreter made by coda. With the theoretical basis the studies of translation and interpretation, cultural studies, and some studies related to Children of Deaf parents, the investigation seeks to grasp the position of this professional front of sign language and deaf culture in their professional training. The research sought to understand how the interpretation of childhood experiences of codas influenced these to choose the profession of libras translators-interpreters. en
dc.format.extent 204 p.| il., grafs. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.subject.classification Tradução e interpretação pt_BR
dc.subject.classification Intérpretes para surdos pt_BR
dc.subject.classification Língua de sinais pt_BR
dc.subject.classification Língua brasileira de sinais pt_BR
dc.title Codas tradutores e intérpretes de língua de sinais brasileira: percurso para o profissionalismo pt_BR
dc.type Dissertação (Mestrado) pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
344171.pdf 1.122Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar