Análise da variação querológica em traduções de materiais do EaD Letras-Libras (UFSC)

DSpace Repository

A- A A+

Análise da variação querológica em traduções de materiais do EaD Letras-Libras (UFSC)

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Weininger, Markus Johannes pt_BR
dc.contributor.author Machado, Vanessa Lima Vidal pt_BR
dc.date.accessioned 2017-10-24T03:12:38Z
dc.date.available 2017-10-24T03:12:38Z
dc.date.issued 2016 pt_BR
dc.identifier.other 348340 pt_BR
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/180408
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2016. pt_BR
dc.description.abstract A presente pesquisa teve como objetivo analisar alguns tipos de variação linguística no uso dos sinais da libras dos atores-tradutores surdos, retirados de materiais de aula online do curso de Letras-Libras da UFSC, focando na variação querológica de sinais em um contexto supostamente formal (videoaula) comparando com vídeos dos mesmos tradutores, retirados no Youtube. Na metodologia de trabalho, partimos da problemática da variação linguística na prática de tradução. A análise se deu no material com enfoque na variação linguística na Libras de um mesmo sinalizante em situações diferentes: formal e informal. Nos vídeos do Youtube, a forma de sinalização poderia ou deveria ser informal e nos DVDs das vídeo-aulas, mais formal. Constatamos que num contexto formal, a sinalização era ora formal ora informal em alguns momentos. A variação querológica no processo de tradução não permite uma padronização linguística. Como resultado da pesquisa e das discussões propostas neste trabalho, acreditamos que o sinalizante não perceba essa informalidade em sua sinalização. Formulamos algumas hipóteses para tal fato que podem ser divididas entre presença de idioleto, simplificação da estrutura querológica (economia) e mudança de registro (formal / informal). Esta pesquisa traz como contribuições o entendimento de que a Libras possui variação linguística sincrônica considerável que, de início, pode ser confusa e causar não entendimento para aprendizes dessa língua, além disso, estas hipóteses podem servir de base para o desenvolvimento de outras pesquisas na área.<br> pt_BR
dc.description.abstract Abstract : This study analyzed some types of linguistic variation in the use of the signs of deaf actor-translators of online course materials for the Letras-Libras undergraduate program at UFSC, focusing on cherological variation of signs in a supposedly formal context (video lessons) compared to the same translators videos on Youtube. The methodology sets out from the problem of linguistic variation in the practice of translation. The collected material was analyzed with a focus on linguistic variation in Brazilian Sign Language (Libras) in different situations: formal and informal. In YouTube videos, the form of signaling could or should be informal and instructional video DVDs, formal. We noted that in a formal context, signaling was sometimes formal, sometimes informal. The cherological variation in the translation process does not allow for complete language standardization. As a result of the investigation and discussion, we believe that signers did not realize that informality while signing. We formulate some hypotheses for this finding and they can be divided in idiolect, simplification of cherological structure (economy), and more formal or informal register. This research contributes to an understanding that Libras has considerable synchronic linguistic variation that at first can be confusing and cause problems of understanding for learners of the language, in addition, assumptions made here can be the basis for the development of other research in the area. en
dc.format.extent 207 p.| il. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.subject.classification Tradução e interpretação pt_BR
dc.subject.classification Sociolinguística pt_BR
dc.subject.classification Língua brasileira de sinais pt_BR
dc.title Análise da variação querológica em traduções de materiais do EaD Letras-Libras (UFSC) pt_BR
dc.type Dissertação (Mestrado) pt_BR
dc.contributor.advisor-co Schmitt, Deonísio pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
348340.pdf 32.35Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar