Tradução Musical para Língua Brasileira de Sinais

DSpace Repository

A- A A+

Tradução Musical para Língua Brasileira de Sinais

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Klamt, Marilyn Mafra
dc.contributor.author Godinho, Aline Galina Veeck
dc.date.accessioned 2018-07-22T23:23:00Z
dc.date.available 2018-07-22T23:23:00Z
dc.date.issued 2018-06-23
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188537
dc.description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras pt_BR
dc.description.abstract Analisando o contexto, podemos observar, em relação à tradução de música para a Língua Brasileira de Sinais, Tradutores Intérpretes de Língua de Sinais que defendem e se dedicam a esse trabalho. Por outro lado, há aqueles profissionais que não têm o mesmo perfil e, em algum momento, se deparam com a necessidade de realizar essa modalidade de trabalho, contudo, não o sabem fazer ou não se dedicam a estudar, por preconceito de que isso não está de acordo com a cultura surda, realizando, assim, um pré-julgamento do que é proveitoso ou não para o sujeito surdo. Muitas vezes, encontramos surdos que se dedicam a traduzir músicas e até mesmo participam de aulas de músicas. Há também os surdos que não entendem o significado, geralmente, por não demonstrarem interesse ou por não terem recebido da forma que lhe causassem apreciação, relatando que a música não faz parte de sua cultura. Diante desta problemática é levantada uma pesquisa de escolhas tradutórias que surdos e ouvintes realizaram mediante uma canção, bem como um questionário, a fim de apontar as dificuldades encontradas por ambos nesse processo tradutório. Uma análise dos dados obtidos irá nos mostrar como os tradutores desta modalidade podem se dedicar a estudar a música e seu contexto histórico, incorporar sinais e ir além de uma teoria, transmitindo a música em seu sentido real e completo, com o objetivo de que o sujeito surdo sinta-se confortável, informado, e por que não dizer “tocado” pela essência e pela emoção que a música transmite. O sujeito surdo, obtendo informações completas podem apreciar, conhecer e admirar outras culturas e contextos históricos sem que se sintam pressionados pelos ouvintes. pt_BR
dc.description.abstract https://www.youtube.com/watch?v=J0WVanhQf4U&feature=youtu.be . pt_BR
dc.format.extent 64 f. pt_BR
dc.language.iso pt_BR pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC pt_BR
dc.rights Open Access en
dc.subject Tradução, Música, Emoção pt_BR
dc.title Tradução Musical para Língua Brasileira de Sinais pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
TCC ALINE 20 07 18.pdf 978.4Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar