Mapeamento de Estratégias Utilizadas nas Interpretações de Libras Para Língua Portuguesa: as diferentes escolhas interpretativas de uma narrativa surda

DSpace Repository

A- A A+

Mapeamento de Estratégias Utilizadas nas Interpretações de Libras Para Língua Portuguesa: as diferentes escolhas interpretativas de uma narrativa surda

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Quadros, Ronice Muller de
dc.contributor.author Pavan, Grasiele
dc.date.accessioned 2018-07-25T00:12:24Z
dc.date.available 2018-07-25T00:12:24Z
dc.date.issued 2018-06-23
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188600
dc.description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras pt_BR
dc.description.abstract O presente trabalho tem como objetivo a investigação do processo de interpretação interlíngue da Língua Brasileira de Sinais (Libras) para a Língua Portuguesa a partir da identificação das semelhanças e diferenças produzidas pelos intérpretes sobre uma mesma narrativa. Foi produzido um vídeo com uma narrativa em Libras e esse foi disponibilizado a quatro intérpretes voluntários que registraram a interpretação em áudio. A partir da coleta e análise das interpretações em Língua Portuguesa, foram mapeadas semelhanças e diferenças entre os quatro discursos na língua alvo e comparadas com o discurso original. Considerando a diferença de modalidade nas duas línguas envolvidas, sendo uma primeira visuoespacial e a outra oral-auditiva, analisou-se algumas questões em relação às escolhas feitas pelos intérpretes na tentativa de linear, em uma língua oral, a complexidade da produção em língua de sinais, e as estratégias de interpretação utilizadas pelos intérpretes de língua de sinais durante uma interpretação simultânea Libras-Português. A análise e os resultados foram mapeados baseando-se nas estratégias de Leeson (2005): omissão, adição, substituição e paráfrase – que aparecem em quantidade significativa de exemplos, podendo assim demonstrar como os profissionais da área buscam formas de amenizar a diferença de modalidade nas duas línguas envolvidas. pt_BR
dc.format.extent 57 pt_BR
dc.language.iso pt_BR pt_BR
dc.publisher Santa Rosa, RS pt_BR
dc.rights Open Access en
dc.subject INTERPRETAÇÃO pt_BR
dc.subject LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS pt_BR
dc.subject ESTRATÉGIAS pt_BR
dc.subject AVALIAÇÃO pt_BR
dc.title Mapeamento de Estratégias Utilizadas nas Interpretações de Libras Para Língua Portuguesa: as diferentes escolhas interpretativas de uma narrativa surda pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
Grasiele_Pavan_2018.pdf 385.7Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar