Title: | Conhecimentos, capacidades e habilidades requeridas dos intérpretes educacionais em atuação no Ensino Médio em São Luís - MA: percepções sobre a prática interpretativa educacional |
Author: | Aguiar, Lorena Batista Vieira |
Abstract: |
Neste trabalho, apresenta-se uma reflexão sobre os conhecimentos, habilidades e capacidades requeridas dos intérpretes educacionais em atuação no Ensino Médio em São Luís-MA. Com base nas percepções sobre a prática interpretativa e na concepção de que existiria uma competência interpretativa educacional, buscamos entender como estes profissionais lidam com as demandas no cotidiano escolar. Nesse sentido, esse contexto específico de atuação exige que os intérpretes dominem conhecimentos didáticos e pedagógicos requeridos pelo contexto educacional para o processo de tradução e/ou interpretação. Como referencial teórico, utilizamos os autores que abordam a Competência Tradutória, mais especificamente a competência interpretativa educacional e a intermodal. A pesquisa é de natureza descritiva, com abordagem qualitativa e quantitativa. A coleta dos dados foi feita através da elaboração e aplicação de questionário on-line, via Google Forms, no período de 09 a 24 de outubro de 2018, com perguntas e respostas, prioritariamente, objetivas. Após a sistematização dos dados de 52 respondentes, procedemos a análise amparada pela literatura especializada que compõe nosso referencial teórico. Como resultado, constatou-se que os participantes evidenciam possuir certa competência interpretativa educacional intermodal, ainda que demandem o aperfeiçoamento dessa competência. Os dados sinalizam para a importância de uma formação que se dê em serviço e de forma continuada, considerando a especificidade da atuação educacional e das modalidades das línguas envolvidas na interpretação. In this work, a reflection on the knowledge, skills and capacities required of the educational interpreters in action in High School in São Luís-MA is presented. Based on the perceptions about the interpretive practice and on the conception that there would be an educational interpretative competence, we sought to understand how these professionals deal with the demands in the school routine. In this sense, this specific context of action requires that the interpreters dominate the didactic and pedagogical knowledge required by the educational context for the translation and / or interpretation process. As a theoretical reference, we use the authors that approach the Competência Tradutória, more specifically the educational and intermodal interpretative competence. The research is descriptive in nature, with a qualitative and quantitative approach. Data collection was done through the elaboration and application of an online questionnaire, via Google Forms, in the period from October 9 to 24, 2018, with questions and answers, primarily, objective. After the systematization of the data of 52 respondents, we proceeded the analysis supported by the specialized literature that composes our theoretical referential. As a result, it was found that the participants evidenced to possess some intermodal educational interpretative competence, although they demand the improvement of this competence. The data indicate the importance of a training that is given in service and in a continuous way, considering the specificity of the educational performance and the modalities of the languages involved in the interpretation. <https://youtu.be/MT9n51pMWx0> |
Description: | TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
URI: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/193281 |
Date: | 2018-11-23 |
Files | Size | Format | View | Description |
---|---|---|---|---|
LORENA BATISTA 10 TCC.pdf | 1.336Mb |
View/ |
Arquivo de TCC - Leitura de dados da pesquisa |