O perfil profissional e formativo dos intérpretes educacionais de Libras- Português que atuam no Ensino Fundamental em São Luís-MA

DSpace Repository

A- A A+

O perfil profissional e formativo dos intérpretes educacionais de Libras- Português que atuam no Ensino Fundamental em São Luís-MA

Show full item record

Title: O perfil profissional e formativo dos intérpretes educacionais de Libras- Português que atuam no Ensino Fundamental em São Luís-MA
Author: SANTOS, Janaina Teles Pereira
Abstract: Estudo que teve como objetivo central RESUMO conhecer o perfil formativo e profissional dos intérpretes de Libras-Português em atividade em contextos educacionais do Ensino Fundamental de São Luís, MA, mapeando as instituições onde atuam e diagnosticando suas necessidades atuais, com vistas a futuras proposições e orientações à formação desses e de novos profissionais da tradução e da interpretação intérprete . Especificamente buscou-se refletir sobre a história do no âmbito nacional e regional; pontuar as principais leis, decretos e documentos definidores da formação e do perfil de intérpretes; demarcar o perfil do intérprete que atua no Ensino Fundamental no contexto escolar de São Luís; e verificar instituições formadoras de intérpretes em São Luís, bem como as políticas públicas locais em vigor nesta área. Para tanto, adotou-se uma abordagem qualitativa e quantitativa realizada com base num estudo bibliográfico e documental de cunho exploratório-descritivo. Coletaram-se dados através da aplicação de questionário on-line composto por questões objetivas. A análise dos dados, fundamentada por estudos da área da tradução e da interpretação de línguas de sinais, indicou que o intérprete educacional tem uma formação mais voltada para os conhecimentos pedagógicos carecendo desenvolver a competência interpretativa educacional constituída também pela competência tradutória, saberes necessários às suas atividades laborais.A study that had as main objective to know the professional and formative profile of the interpreters of Libras-Portuguese in activity in educational contexts of Elementary School of São Luís, MA, mapping the institutions where they act and diagnosing their current needs, with a view to future propositions and orientations to the training of these and new professionals in translation and interpretation. Specifically, we sought to reflect on the history of the interpreter at the national and regional levels; punctuate the main laws, decrees and documents defining the training and profile of interpreters; to demarcate the profile of the interpreter who works in Elementary School in the school context of São Luís; and to verify interpreting institutions in São Luís, as well as the local public policies in force in this area. For that, a qualitative and quantitative approach was adopted based on a bibliographic and documentary study of an exploratory-descriptive nature. Data were collected through the application of an online questionnaire composed of objective questions. The analysis of the data, based on studies in the area of translation and interpretation of sign languages, indicated that the educational interpreter has a more focused training in pedagogical knowledge, lacking the development of the educational interpretative competence, also constituted by the translation competence, knowledge required for their work activities.https://youtu.be/00DwpZw3gNk
Description: TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/193547
Date: 2018-11-23


Files in this item

Files Size Format View
TCC JANAINA FINAL 1.pdf 849.8Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar