Ensino de Português para surdos

DSpace Repository

A- A A+

Ensino de Português para surdos

Show full item record

Title: Ensino de Português para surdos
Author: Mendanha, Paulo Jose Chaves
Abstract: Esta pesquisa concentrou-se em estudar e definir estratégias eficientes que possam ser aplicadas em sala de aula por professores de língua portuguesa que lecionam na educação básica em turmas regulares que tenham alunos surdos regularmente matriculados. Além disso, descobriu-se quais estratégias de ensino de português já existem na educação de surdos e quais são os novos métodos desenvolvidos para ensinar língua portuguesa para alunos surdos. Através da pesquisa bibliográfica e da consulta às pesquisas acadêmicas mais recentes, é possível definirmos quais métodos existentes são eficientes e então sugerir materiais didáticos aos professores de língua portuguesa atuantes em turmas com alunos surdos. Podemos também delimitar o papel do professor regente e do tradutor intérprete de língua de sinais no processo de ensinoaprendizagem da língua portuguesa na modalidade escrita para surdos. A Lei do Diretório de 3 de maio de 1757 determinou a obrigatoriedade do uso da língua portuguesa na então colônia portuguesa (Brasil). Através desta Lei, Marquês de Pombal proibiu o ensino e o uso da língua local (tupi). O português é instituído como língua única no território brasileiro. A finalidade deste ato governamental era enfraquecer o poder da Igreja Católica sobre a colônia. Inicialmente, o ensino da gramática da língua portuguesa baseava-se no seguinte princípio: servir de apoio à aprendizagem da gramática latina. Entretanto, à medida que o latim foi perdendo seu uso e valor social, culminando com sua extinção do sistema de ensino fundamental e médio brasileiro, aproximadamente no século XX, a gramática da língua portuguesa foi ganhando autonomia e fortalecendo-se como uma área de conhecimento, mas ainda alheia à “língua brasileira” (Soares, 1996, p. 15). Nos anos 50, o aumento das possibilidades de acesso à escola, antes espaço de poucos e privilegiados, tornou necessárias mudanças nas disciplinas curriculares e nos objetivos da escola, bem como no conteúdo da disciplina Português. É então que gramática e texto, estudo sobre a língua e estudo da língua, começam a constituir uma disciplina com um conteúdo articulado: ora é na gramática que se vão buscar elementos para a compreensão e a 8 interpretação do texto, ora é no texto que se vão buscar estruturas linguísticas para a aprendizagem da gramática (Soares, 1996, p.17). Desde então, cresceu o número de pesquisas e estudos acadêmicos para aprimorar o ensino de Língua Portuguesa nas escolas de ensino regular. Muito material didático foi produzido e isso contribuiu significativamente para a criação de novas metodologias de ensino de português. Porém, as metodologias aplicadas geralmente utilizam-se de estímulos orais auditivos que normalmente são bem-sucedidas ao ensinar alunos ouvintes que dominam a língua portuguesa na modalidade oral. Mas tais metodologias não se aplicam a alunos surdos, que tem a língua de sinais como primeira língua e comunicam-se através dela. Nesse aspecto ainda existe poucos estudos acadêmicos e materiais didáticos que auxiliem aos professores de português na educação de surdos. A presente pesquisa estabelece alguns aspectos importantes da educação de surdos e metodologias de ensino de português como segunda língua para alunos surdos.This research focused on studying and defining effective strategies that can be applied in the classroom by Portuguese-speaking teachers who teach basic education in regular classes with regularly enrolled deaf students. In addition, it was found out which Portuguese teaching strategies already exist in deaf education and what are the new methods developed to teach Portuguese language to deaf students. Through bibliographic research and consulting the most recent academic research, it is possible to define which existing methods are efficient and then suggest teaching materials to Portuguese language teachers working in classes with deaf students. We can also delimit the role of the conducting teacher and sign language interpreter in the process of teaching and learning Portuguese in the written mode for the deaf. The Law of the Directory of May 3, 1757 determined the compulsory use of the Portuguese language in the then Portuguese colony (Brazil). Through this Law, Marquês de Pombal prohibited the teaching and use of the local language (Tupi). Portuguese is established as a single language in the Brazilian territory. The purpose of this governmental act was to weaken the power of the Catholic Church over the colony. Initially, the teaching of grammar of the Portuguese language was based on the following principle: to support the learning of Latin grammar. However, as Latin lost its use and social value, culminating with its extinction of the Brazilian elementary and middle school system, approximately in the twentieth century, the grammar of the Portuguese language was gaining autonomy and strengthening itself as an area of knowledge , But still alien to the "Brazilian language" (Soares, 1996, p.15). In the 1950s, increasing possibilities for access to school, once space for the privileged few, made it necessary to change the curricular subjects and the objectives of the school, as well as the content of the Portuguese discipline. It is then that grammar and text, study on the language and study of the language, begin to constitute a discipline with an articulated content: sometimes it is in the grammar that one searches for elements for the comprehension and the 10 interpretation of the text; Will seek linguistic structures for learning grammar (Soares, 1996, p.17). Since then, there has been a growing number of research and academic studies to improve Portuguese language teaching in regular schools. Much didactic material was produced and this contributed significantly to the creation of new methodologies of Portuguese teaching. However, the applied methodologies are generally used of auditory stimuli that are usually successful when teaching hearing students who dominate the Portuguese language in the oral modality. But such methodologies do not apply to deaf students, who have sign language as their first language and communicate through it. In this aspect there are still few academic studies and didactic materials that help Portuguese teachers in the education of the deaf. The present research establishes some important aspects of deaf education and methodologies of teaching Portuguese as a second language for deaf students.
Description: TCC (especialização) - Universidade Federal de Santa Catarina. Linguagem e Educação a Distância
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/200909
Date: 2019-08-30


Files in this item

Files Size Format View
MONOGRAFIA.pdf 2.079Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar