Ma´ety reguá agricultura e sabedoria Mbya Guarani
Show simple item record
dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina |
pt_BR |
dc.contributor.advisor |
Affonso, Ana Maria Ramo y |
|
dc.contributor.author |
Oliveira, Mariza de |
|
dc.date.accessioned |
2020-03-24T13:58:12Z |
|
dc.date.available |
2020-03-24T13:58:12Z |
|
dc.date.issued |
2020-02-12 |
|
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204947 |
|
dc.description |
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Filosofia e Ciências Humanas. Intercultural Indígena do Sul da Mata Atlântica |
pt_BR |
dc.description.abstract |
Me chamo Pará Mirim, sou da aldeia Itanhaem. Este é o resumo do meu trabalho de conclusão. Nesse meu TCC, relato tudo o que envolve a sabedoria dos mais velhos: o Nhandereko (sistema de vida guarani), como vivemos, qual o propósito do mbyá guarani nesta terra. Falo da nossa universidade guarani, a Opy (casa de reza), qual a sua importância em nossas vidas, e dos cuidados e ciclos da menina; tudo o que devemos aprender, tento passar no papel. Falo também sobre Ma´ety (plantação) e sobre os ciclos de plantio, assim como do Nhemongarai que é muito importante para nós povo Guarani, para ter a consagração das sementes, para receber os nomes das crianças e, depois, plantar agradecendo o nhe´e (espírito), essa é nossa cultura. Fico muito agradecida por xeramõi kuery (anciões), xeru (pai), ha´i (mãe), que me passaram um pouquinho de suas sabedorias, para que eu possa escrever nesse meu trabalho. |
pt_BR |
dc.description.abstract |
Xerery ma Pará mirim, xerekoa ma Itnhaem py. Kova´e ma anhembo´ea opaá regua. Kova´e kuaxia re ma amombe´u Ma´ety regua, mba´e pa jaikuaa nhandereko py. Xeayu havi kunhãgue reko mba´eixa pa oî mbya reko py, mba´e pa ndojapoi va´e rã gueko re oî vy. Opamba´e reguá re xeayu kyringue´i jareko kuaa haguã. Mba´e jaxyre pa nhanhoty haguã guive. Nhemongarai mba´e rã pa nhandevy, mba´eretu há´e oî jave kyringue ´i nhamboery, há´e rami há guive ambopará kova´e kuaxiá re. Avy´a vaipa kova´e kuaxia ajapovy, kyringue ´i re ama´e vy, kova´e rã re aiko aiko vy. Tenondeve re kyringue kova´e kuaxia gui nhombo´e haguã. Jaikuaa haema tujakueve´i opama ovy, há´e va´ere ama´e vy guive ma kova´e ajapo. Aguyjevete ame´e xeramõi kuery pe, ha´e xeru pe, ha´e há´i pe havi, petei tei´i ayu omboaxa ramo ambopara haguã. |
pt_BR |
dc.format.extent |
63 f. |
pt_BR |
dc.language.iso |
pt_BR |
pt_BR |
dc.publisher |
Florianópolis, SC |
pt_BR |
dc.rights |
Open Access |
|
dc.subject |
Guarani |
pt_BR |
dc.subject |
Agricultura |
pt_BR |
dc.subject |
Educação Escolar |
pt_BR |
dc.subject |
Alimentação |
pt_BR |
dc.title |
Ma´ety reguá agricultura e sabedoria Mbya Guarani |
pt_BR |
dc.type |
TCCgrad |
pt_BR |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar