A tradução automática do português para a libras: uma análise de marcações não manuais nos aplicativos

DSpace Repository

A- A A+

A tradução automática do português para a libras: uma análise de marcações não manuais nos aplicativos

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Pizzio, Aline Lemos
dc.contributor.author Farias, Francisca Bianca Barbosa
dc.date.accessioned 2020-12-19T19:48:39Z
dc.date.available 2020-12-19T19:48:39Z
dc.date.issued 2020-12-02
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218744
dc.description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras pt_BR
dc.description.abstract Este trabalho consiste na investigação de aplicativos de tradução automática da língua portuguesa para a Língua de Sinais Brasileira – Libras. Traduções desse tipo, são classificadas como intermodais. As ferramentas de tradução automática para a Libras, demonstram muita rapidez e praticidade, pois, basta ter um aplicativo no celular e rapidamente um conteúdo pode ser traduzido. Partindo dessa usabilidade, surgiu o interesse em pesquisar as marcações não manuais nessas traduções, visto que essas marcações fazem parte da língua de sinais como um dos parâmetros linguísticos. De natureza descritiva e carácter qualiquantitativo, o principal objetivo da pesquisa foi analisar as marcações não manuais da Libras nas traduções automáticas feita nos aplicativos. Como método, foi utilizado a coleta de dados a partir de sentenças retiradas do livro “O pequeno príncipe”. As sentenças eram dos tipos: negativas, interrogativas e exclamativas e foram traduzidas nos aplicativos para a constituição do corpus de análise. Foi possível perceber por meio das discussões que esses aplicativos realizaram marcações do tipo das sentenças por meio de expressões não manuais. Foram encontradas marcações não manuais na maioria das sentenças, mostrando percentualmente que os tradutores automáticos estão evoluindo. pt_BR
dc.format.extent 57 f. pt_BR
dc.language.iso pt_BR pt_BR
dc.publisher Fortaleza, CE pt_BR
dc.rights Open Access en
dc.subject Tradução automática pt_BR
dc.subject Tradução intermodal pt_BR
dc.subject Libras pt_BR
dc.subject Parâmetros linguísticos pt_BR
dc.subject Expressões não manuais pt_BR
dc.title A tradução automática do português para a libras: uma análise de marcações não manuais nos aplicativos pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR
dc.contributor.advisor-co Silva, Igor Valdecir Ramos da


Files in this item

Files Size Format View Description
francisca.bianca.barbosa.farias-TCC.2020.pdf 1.858Mb PDF View/Open TCC
francisca.bianc ... farias-TCC.2020.Resumo.mp4 49.10Mb MPEG-4 video View/Open Resumo em Libras

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar