dc.description.abstract |
O presente trabalho tem como objetivo geral, buscar nos estudos terminológicos, os aspectos imbricados na elaboração dos termos, em contextos sociais específicos, para subsidiar o trabalho de tradução e interpretação no âmbito da educação escolar da etnia Tapeba. Para tanto foram também estabelecidos como sendo, objetivos específicos, identificar termos, na língua brasileira de sinais, que apresentam equivalência de significados com os termos existentes na cultura Tapeba, elaborar termos necessários à interpretação no âmbito escolar no contexto da etnia Tapeba e catalogar os possíveis termos em língua de sinais, contextualizados à cultura indígena Tapeba, encontrados ou criados. As questões que nortearam o alcance destes objetivos foram: Quais os termos, na língua brasileira de sinais, que apresentam equivalência de significado com termos específicos da cultura Tapeba? O que se pode fazer quando não é encontrado, na Libras, termos necessários a interpretação no âmbito escolar, no contexto da etnia Tapeba? Como promover o conhecimento dos termos/sinais específicos em língua de sinais, contextualizados à cultura indígena Tapeba, encontrados ou criados? Na busca de responder tais indagações foi realizada uma pesquisa que se apresenta, quanto aos dados, como qualitativa (ANDRE e LUDKE, 1986). E por utilizar-se de diversos autores, como: Krieger e Finatto (2004),Vilhalva (2009,2012) e Faulstich (1995) mostrando a importância do estudo socioterminologico em contextos sócios culturais, para fundamentar o seu aporte teórico, também é compreendida como bibliográfica (LAKATOS E MARCONI, 2003). E ainda, por coletar e analisar informações em um ambiente específico foi considera como sendo Estudo de Campo, em conformidade com Padranov e Freitas (2013). Esta, foi organizada em 5 seções, a saber: Introdução; 1. Referencial teórico; 2. Contexto da pesquisa; 3. Percurso Metodológico e a 4ª e última seção, Considerações Finais, que aponta a elaboração e catalogação dos termos em Libras e sua equivalência em Português, no contexto social da etnia Tapeba e sua importância para o processo de tradução. |
pt_BR |