Elaboração de Glossário Terminológico de Auxílio aos intérpretes de Língua Brasileira de Sinais que atuam nas empresas do Polo Industrial de Manaus
Show simple item record
dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina |
pt_BR |
dc.contributor.advisor |
Spence, Rachel Louise Sutton |
|
dc.contributor.author |
Sobral, Kamila Marinho de Souza |
|
dc.date.accessioned |
2021-05-21T00:14:29Z |
|
dc.date.available |
2021-05-21T00:14:29Z |
|
dc.date.issued |
2021-05-03 |
|
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/223528 |
|
dc.description |
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
pt_BR |
dc.description.abstract |
Essa pesquisa foi idealizada a partir das experiencias de interpretação para 160 surdos colaboradores e da dificuldade de encontrar bancos terminológicos com sinais do polo industrial de Manaus. No campo teórico fundamentamos a pesquisa nos estudos da tradução onde direcionamos a área dos estudos da terminologia, e sua contribuição na organização de glossários. Como referenciais para construção da teoria e análises da pesquisa foram utilizados os autores: KRIEGER (2014); TUXI (2015); FARIA-NASCIMENTO (2009) QUADROS; KARNOPP (2004). Assim, a pesquisa tem caráter descritivo com abordagem qualitativa, com coleta e seleção dos termos a partir de materiais específicos presentes nas palestras ministradas no período de integração da empresa Samsung. Como objetivo geral, temos: Construir material terminológico de contexto industrial para auxiliar o intérprete de Libras que atuam nas empresas do distrito industrial. Nos objetivos específicos procuramos: a) Identificar termos de uso industrial para construção do material terminológico; b) Analisar os termos de contexto industrial em formulário terminográfica; c) Propor a organização de material terminológico de contexto industrial no período de integração. Como resultados obtidos tivemos a apresentação de 19 sinais contextualizados no ambiente da empresa Samsung e analisados a partir dos aspectos gramaticais da Libras em seu contexto de uso. Assim, concluímos que os termos-sinais apresentam em sua construção marcadores linguísticos e gramaticais, como: sinais de formação composta, classificadores, marcadores numéricos, empréstimos linguísticos, hipônimos, hiperônimos, par mínimo e aspectos polissêmicos. |
pt_BR |
dc.description.abstract |
This research was conceived based on the interpretation experiences for 160 deaf employees and the difficulty of finding terminological banks with signs from the Manaus industrial pole. In the theoretical field, we base the search on studies of translation where we direct the area of terminology studies, and their contribution in the organization of glossaries. As references for the construction of theory and research analysis, the authors used: KRIEGER (2014); TUXI (2015); FARIA-NASCIMENTO (2009) TABLES; KARNOPP (2004). Thus, the research has a descriptive character with a qualitative approach, with collection and selection of terms from specific materials present in the lectures given during the period of integration of the Samsung company. As a general objective, we have: To build terminological material in an industrial context to assist the Libras interpreter who work in companies in the industrial district. In the specific objectives we seek to: a) Identify terms of industrial use for the construction of terminological material; b) Analyze the terms of the industrial context in a terminographic form; c) To propose the organization of terminological material in an industrial context during the integration period. As results obtained, he obtained a presentation of 19 signs contextualized in the Samsung company environment and promotion based on the grammatical aspects of Libras in its context of use. Thus, we conclude that sign-terms have linguistic and grammatical markers in their construction, such as: signs of compound formation, classifiers, numerical markers, linguistic loans, hyponyms, hyperonyms, minimum pair and polysemic aspects |
pt_BR |
dc.format.extent |
73 |
pt_BR |
dc.language.iso |
pt_BR |
pt_BR |
dc.publisher |
Florianópolis, SC |
pt_BR |
dc.rights |
Open Access |
en |
dc.subject |
Estudos da Tradução |
pt_BR |
dc.subject |
Terminologia |
pt_BR |
dc.subject |
Glossário |
pt_BR |
dc.subject |
LIBRAS |
pt_BR |
dc.title |
Elaboração de Glossário Terminológico de Auxílio aos intérpretes de Língua Brasileira de Sinais que atuam nas empresas do Polo Industrial de Manaus |
pt_BR |
dc.type |
TCCgrad |
pt_BR |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar