O Uso de Imagens em Meio a Narrativas: Tradução Comentada de um cartaz de utilidade pública

DSpace Repository

A- A A+

O Uso de Imagens em Meio a Narrativas: Tradução Comentada de um cartaz de utilidade pública

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Oliveira, Janine Soares de
dc.contributor.author Rodrigues, Maria Zenaide Pereira
dc.date.accessioned 2021-06-15T11:13:12Z
dc.date.available 2021-06-15T11:13:12Z
dc.date.issued 2021-05-03
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/224300
dc.description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras pt_BR
dc.description.abstract Este trabalho visa analisar aspectos da tradução comentada, usando como objeto de investigação um cartaz de utilidade pública sobre o coronavírus. Tem como objetivo ainda verificar a relação do tradutor com o texto e com o material envolvido no processo tradutório, durante a transposição do texto, da língua portuguesa para a Libras. Para tanto, a metodologia se desenvolveu por meio de uma abordagem qualitativa, pois esta é a mais adequada quando se trata de resultados que apontam qualidades em vez de dados quantitativos. Além disso, o presente trabalho é de natureza descritiva e bibliográfica. Isso porque se presta a descrever o processo de tradução por meio de comentários e por se apoiar nos pressupostos teóricos de autores como: Jakobson (1975), Quadros e Segala (2015), e Torres (2017), entre outros. Estes compuseram o referencial teórico aqui apresentado. Quanto à análise de dados, foi percebido que recortes elencados, imagens e as glosas auxiliaram ricamente na preparação descritiva das estratégias utilizadas para produção de um novo texto, isto é, o texto traduzido. Destaco ainda que as imagens presentes no texto exigiram o uso de classificadores para manutenção dos significados trazido por elas e que as glosas foram os recursos que trouxeram, respectivamente, desafios e contribuições para o ato tradutório. Conclui-se então que, registrar uma tradução por meio de comentários é uma tarefa árdua, que demandou tempo e esforço cognitivo para construção de cada etapa, mas que permite ao tradutor refletir sobre a sua própria ação. Nisto consiste, então, a importância deste trabalho, bem como na sua contribuição para pesquisas acadêmicas e para a comunidade surda, em particular aos tradutores-interpretes da língua de sinais. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.publisher Fortaleza, CE pt_BR
dc.rights Open Access en
dc.subject Tradução Comentada. Tradutor. Imagens. Glosas. Libras. pt_BR
dc.title O Uso de Imagens em Meio a Narrativas: Tradução Comentada de um cartaz de utilidade pública pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR
dc.contributor.advisor-co Vieira, Maria Izalete Inacio


Files in this item

Files Size Format View Description
Maria Zenaide Rodrigues TCC 2021.pdf 1.446Mb PDF View/Open TCC
Maria Zenaide Rodrigues TCC Resumo 2021.mp4 29.36Mb MPEG-4 video View/Open Resumo em Libras

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar