Descrição e análise da produção oral dos róticos intervocálicos no português principense

DSpace Repository

A- A A+

Descrição e análise da produção oral dos róticos intervocálicos no português principense

Show full item record

Title: Descrição e análise da produção oral dos róticos intervocálicos no português principense
Author: Mendes, Maiara Casal
Abstract: Este estudo tem como objetivo a descrição e análise dos róticos intervocálicos do português principense (PP), falado na Ilha do Príncipe, de São Tomé e Príncipe (STP). A pesquisa é realizada a partir de pares mínimos do português brasileiro (PB) e português europeu (PE), considerando-se estudos que indicam que o português de São Tomé e Príncipe (PSTP) difere da norma europeia empregada nos âmbitos formais do Estado quanto aos róticos intervocálicos (AGOSTINHO, 2016, 2017; BOUCHARD, 2017; PEREIRA; HAGEMEIJER; FREITAS, 2018, entre outros). Por STP se tratar de um país multilíngue, o português falado nesta região está em contato com as línguas crioulas santome e angolar, faladas majoritariamente na Ilha de São Tomé, e lung’Ie e kabuverdianu, faladas majoritariamente na Ilha do Príncipe. Esta última língua é nativa de Cabo Verde e as demais, atualmente ininteligíveis entre si, são geneticamente relacionadas. As ilhas de STP, previamente desabitadas, foram colonizadas por portugueses, outros europeus e escravizados africanos entre 1970 e 1971 (FERRAZ, 1978). Em 1975, com a independência de Portugal, o português foi estabelecido como língua oficial de STP, sendo falado, de acordo com Censo de 2012, por 98,4% da população. Para a presente pesquisa, o método utilizado foi a transcrição e a análise acústica e oitiva de dados de fala através do software Praat. Estes dados foram coletados por meio de experimentos fonológicos em trabalho de campo in loco (AGOSTINHO; BALDUINO, 2016) com 6 mulheres naturais e residentes na Ilha do Príncipe e de idade e escolaridade variadas. Os resultados indicaram a ausência de distinção fonológica entre ‘r fraco’ e ‘R forte’ em PP, que sugere que há um único fonema rótico nesta variedade. Houve 53,6% de realizações esperadas e 46,4% de realizações não esperadas em PP para o sistema fonológico de PB e PE padrão. Para a posição fonológica de ‘r fraco’, registraram-se 34,6% de realizações não esperadas, e para a posição de ‘R forte’, 58% de realizações não esperadas. A variante mais utilizada em PP foi o tap [ɾ] (61,7%), seguido da fricativa uvular [ʁ] (34,6%) e vibrante alveolar [r] (3,7%). Verificou-se considerável variação inter e intraindividual, tanto em contexto de ‘r fraco’ quanto de ‘R forte’. Estes resultados corroboram Agostinho (2016, 2017), Agostinho e Mendes (2020) e Agostinho, Soares e Mendes (2020a, 2020b), que propõem que o rótico de PP é resultado de fusão fonológica dos fonemas ‘r fraco’ e ‘R forte’ de PE em virtude do contato linguístico na região e da baixa carga funcional dos róticos em português. Dessa forma, sugere-se que PP possui um sistema fonológico diferente do de PB e PE padrão. Este trabalho contribui para um melhor entendimento do sistema fonético-fonológico do português, bem como das variedades africanas de português, sobretudo o PP, uma vez que esta variedade é pouco descrita na literatura. A pesquisa também contribui para o estudo de línguas em contato, ao serem também observadas as possíveis influências das línguas crioulas de STP em PP, que possuem um ou nenhum fonema rótico em seu sistema.This study aims to describe and analyze intervocalic rhotic from the Principiense Portuguese (PP), which is spoken on the Island of Príncipe, in São Tomé and Príncipe (STP). The research is carried out using minimal pairs of Brazilian Portuguese (BP) and European Portuguese (PE), considering studies that indicate that the Portuguese of São Tomé and Príncipe (PSTP) differs from the European standard used in the formal spheres of the State in terms of to intervocalic rhotic (AGOSTINHO, 2016, 2017; BOUCHARD, 2017; PEREIRA; HAGEMEIJER; FREITAS, 2018, among others). As STP is a multilingual country, the Portuguese spoken in this region is in contact with the creole languages Santome and Angolar, mostly spoken on the Island of São Tomé, and Lung’Ie and Kabuverdianu, mostly spoken on the Island of Príncipe. This last language is native to Cape Verde and the others, currently unintelligible to each other, are genetically related. The islands of STP, previously uninhabited, were colonized by the portuguese, other europeans and enslaved africans between 1970 and 1971 (FERRAZ, 1978). In 1975, Portuguese was established as the official language of STP with the independence of Portugal. According to the 2012 Census, 98,4% of the population speak the Portuguese language. For the present research, the method used was the transcription and the acoustic analysis and listening of speech data through the Praat software. These data were collected through phonological experiments in fieldwork in loco (AGOSTINHO; BALDUINO, 2016) with 6 female informants from the Island of Príncipe and concerning diversified age and education. The results indicated the absence of phonological distinction between ‘weak r’ and ‘strong R’ in PP, which suggests that there is a single rhotic phoneme in this variety. There were 53,6% of expected realizations and 46,4% of unexpected realizations in PP for the phonological system of standard BP and EP. For the phonological position of ‘weak r’, 34,6% of unexpected achievements were registered, and for the position of ‘strong R’, 58% of unexpected achievements were registered. The most used variant in PP was tap [ɾ] (61,7%), followed by uvular fricative [ʁ] (34,6%) and alveolar vibrating [r] (3,7%). There was considerable inter and intraindividual variation, both in the context of ‘weak r’ and ‘strong R’. These results corroborate Agostinho (2016, 2017), Agostinho and Mendes (2020) and Agostinho, Soares and Mendes (2020a, 2020b), who propose that the PP rhotic is the result of a phonological fusion of the phonemes ‘weak r’ and ‘strong R’ of EP due to the linguistic contact in the region and the low functional load of rhotic in Portuguese. Thus, it is suggested that PP has a different phonological system than standard BP and EP. This work contributes to a better understanding of the phonetic-phonological system of Portuguese, as well as the african varieties of Portuguese, especially PP since this variety is rarely described in the literature. The research also contributes to the study of languages in contact, by also observing the possible influences of creole languages from STP to PP, which have one or no rhotic phoneme in their system.
Description: TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Curso de Licenciatura e Bacharelado em Língua Portuguesa e Literaturas em Língua Portuguesa.
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/230701
Date: 2021-10-01


Files in this item

Files Size Format View Description
TCC.pdf 1.724Mb PDF View/Open TCC

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar