O gótico-fantástico italiano escrito por mulheres no séc. XIX e no início do séc. XX: uma proposta de antologia em tradução ao português
Author:
Martins, Aline Machado
Abstract:
Emma Perodi (1850-1918) é uma escritora de ficção italiana e jornalista pouco conhecida na Itália e principalmente no Brasil. A autora trabalha com elementos fantásticos e suas histórias são voltadas para o público infantil. Tendo em vista a complexidade e importância de suas obras, este trabalho pretende discutir brevemente o processo de tradução da novela “Lo scettro del re Salomone e lacorona della regina Saba” e “La storia del turbante, inserido no livro Le novelle della nonna. Essa tradução faz parte do projeto de iniciação científica (PIBIC) desenvolvido entre setembro de 2022 e maio de 2023. Essa pesquisa tinha como intuito pesquisar, além de tradução, o gótico italiano do Ottocento. Para nortear essa discussão, será utilizado como referência para a realização da tradução a obra A Tradução e a Letra ou o Albergue do Longínquo, de Antoine Berman (2013); para a contextualização do gótico italiano, Il gotico nella narrativa fantástica italiana delsecondo ottocento – origini, sviluppo e ricezione, de Matthias Delueg (2018), além outros autores que trabalham principalmente com tradução.