dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina |
|
dc.contributor.advisor |
Carvalho, Márcia Monteiro |
|
dc.contributor.author |
Lima, Karina de Souza Borges |
|
dc.date.accessioned |
2023-09-15T23:13:06Z |
|
dc.date.available |
2023-09-15T23:13:06Z |
|
dc.date.issued |
2023 |
|
dc.identifier.other |
383515 |
|
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251112 |
|
dc.description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2023. |
|
dc.description.abstract |
Esta pesquisa em nível de mestrado na Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC) tem como objetivo geral analisar, em porções de linguagem, como se manifestam os participantes (intérpretes de Libras-Português) em relação aos conflitos a partir de escolhas lexicogramaticais, especificamente relacionadas à Metafunção Interpessoal, bem como identificar o tipo de avaliação que emerge delas com base no Sistema de Avaliatividade (MARTIN; WHITE, 2005), exclusivamente o Subsistema Atitude (afeto, julgamento e apreciação). Apresentamos os percursos históricos de surdos e intérpretes ouvintes de língua de sinais e as circunstâncias linguísticas, socioculturais e formativas sob as quais se desenrola o ato interpretativo que podem levar a intercorrências no momento de interpretação. Nesse contexto, intérpretes e surdos podem transitar em papéis antagônicos em situações de interpretação. Para isso, utilizamos como base teórica e metodológica a Linguística SistêmicoFuncional (LSF) (HALLIDAY; HASSAN, 1985; HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004;FUZER; CABRAL, 2014; CARVALHO, 2020b). No percurso, abordamos as trajetórias de surdos e intérpretes (SANTOS, 2006; STROBEL, 2009; RAMOS, 2011; BRITO, 2013), os efeitos de modalidade de línguas na interpretação (PADDEN, 2000; LOURENÇO, 2015; RODRIGUES, 2018a), as expectativas dos participantes na interação (PLAZAS, 2000; EDWARDS, 2005; MARCON, 2012a), a conceituação de conflito (SIMMEL, 2005; BERCOVITCH; KREMENYUK; ZARTMAN, 2009; GIDDENS; SUTTON, 2016) e a aplicação deste nas relações entre intérpretes e surdos (GROSJEAN, 1982; BIENVENU, 1989;ROBINSON, SHENEMAN; HENNER, 2020). A metodologia de pesquisa é de abordagem quantiqualitativa e utilizou como método de coleta de dados um questionário aberto e fechado e entrevistas com grupos focais reflexivos. A análise de dados obtidos através do grupo focal reflexivo de intérpretes com três participantes revelou que as avaliações referentes às atitudes de maior recorrência estão ligadas a Julgamentos de Estima Social por Capacidade e Normalidade, ambos de dimensão negativa. As análises indicaram o âmbito educacional como o mais recorrente nos conflitos relatados. Também, que as relações entre clientes surdos e intérpretes apresentam desequilíbrios ligados principalmente à flutuação de poder entre os interactantes, e à falta de clareza dos papéis que cada um ocupa na interação. Além disso, manifestaram-se como dinâmicas de conflito: (a) Postura e atuação opressora antiética e coercitiva; (b) Interrupção da interpretação; (c) Abandono do ambiente frente às negativas, (d) Atitude reativa a fim de obter vantagem, e (e) Feedback negativo não assertivo. Em relação às causas dos conflitos foram identificadas: (a) Assimetrias de Poder; (b) Atitudes Opressoras; (c) Capacitismo Tóxico, e (d) Expectativas frustradas em relação aos papéis. |
|
dc.description.abstract |
Abstract: This research aims to analyze, in language portions, how participants (interpreters of LibrasPortuguese) manifest themselves in relation to conflicts from lexicogrammatical choices, specifically related to the Interpersonal Metafunction, as well as to identify the type of appraisal that emerges from them based on the Appraisal System (MARTIN; WHITE, 2005), exclusively the Attitude Subsystem (affect, judgment and appreciation). We present the historical paths of deaf and hearing sign language interpreters and the linguistic, sociocultural and formative circumstances under which the interpretative act unfolds that can lead to intercurrences at the moment of interpretation. In this context, interpreters and deaf people may transit in antagonistic roles in interpreting situations. To this end, we used as theoretical and methodological basis the Systemic Functional Linguistics (SFL) (HALLIDAY; HASSAN, 1985; HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004; FUZER; CABRAL, 2014; CARVALHO, 2020b). In the process, we address the trajectories of deaf people and interpreters (SANTOS, 2006; STROBEL, 2009; RAMOS, 2011; BRITO, 2013), the effects of language modality in interpreting (PADDEN, 2000; LOURENÇO, 2015; RODRIGUES, 2018a), the expectations of participants in the interaction (PLAZAS, 2000; EDWARDS, 2005; MARCON, 2012a), the conceptualization of conflict (SIMMEL, 2005; BERCOVITCH; KREMENYUK; ZARTMAN, 2009; GIDDENS; SUTTON, 2016), and its application in the relationships between interpreters and deaf people (GROSJEAN, 1982; BIENVENU, 1989; ROBINSON, SHENEMAN;HENNER, 2020). This research methodology is of a quanti-qualitative approach and used as data collection method an open and closed questionnaire and reflective focus group interviews. The analysis of data obtained through the reflective focus group of interpreters with three participants revealed that the appraisals referring to attitudes of greater recurrence are linked to Judgments of Social Esteem for Ability and Normality, both of negative dimension. The analyses indicated the educational sphere as the most recurrent in the reported conflicts. In addition, that the relationships between deaf clients and interpreters present imbalances linked mainly to the fluctuation of power between the individuals involved, and the lack of clarity of the roles each one occupies in the interaction. Moreover, the following conflict dynamics were manifested: (a) Unethical and coercive oppressive posture and behavior; (b) Interruption of interpretation; (c) Abandonment of the environment when faced with negatives, (d) Reactive attitude in order to gain advantage, and (e) Non-assertive negative feedback. Regarding the causes of conflicts, the following were identified: (a) Power Asymmetries; (b) Oppressive Attitudes; (c) Toxic Ableism, and (d) Frustrated expectations regarding the roles. |
en |
dc.format.extent |
193 p.| il., gráfs. |
|
dc.language.iso |
por |
|
dc.subject.classification |
Tradução e interpretação |
|
dc.subject.classification |
Língua brasileira de sinais |
|
dc.subject.classification |
Intérpretes para surdos |
|
dc.subject.classification |
Surdos |
|
dc.title |
Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação |
|
dc.type |
Dissertação (Mestrado) |
|