Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals

DSpace Repository

A- A A+

Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.advisor Fortkamp, Mailce Borges Mota
dc.contributor.author Carvalho, Luiza de Melo
dc.date.accessioned 2023-09-15T23:13:27Z
dc.date.available 2023-09-15T23:13:27Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.other 383517
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251113
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2023.
dc.description.abstract A investigação do léxico mental multilíngue através do processo de acesso lexical é um tópico altamente discutido na área da psicolinguística, e tem sido investigado em um diversas populações através de diferentes tarefas experimentais. Apesar do progresso das pesquisas na área, ainda há perguntas a serem respondidas, como por exemplo, como as línguas de indivíduos multilíngues interagem com um novo sistema adquirido? Como estes indivíduos reconhecem visualmente palavras em uma nova língua, principalmente aquelas que não compartilham informações ortográficas com as línguas previamente adquiridas? A sobreposição de forma interlinguística dos cognatos tem sido utilizada para investigar se palavras de diferentes idiomas são coativadas durante a compreensão e produção linguística em falantes bilíngues. A psicolinguística experimental identificou um reconhecimento visual mais rápido de palavras cognatas em comparação a não-cognatos ou não-palavras ? um fenômeno intitulado efeito de facilitação de cognatos. Este efeito facilitador indica que falantes bilingues ativam itens lexicais de forma simultânea em ambas L1 e L2, e é um dos efeitos bilíngues mais robustos já identificados. Assim sendo, o presente estudo investigou o efeito de facilitação de cognatos no reconhecimento visual de palavras por falantes multilíngues de português brasileiro-inglês-coreano. Em nossa tarefa experimental, 31 participantes nomearam, em coreano, cognatos duplos, triplos e palavras não cognatas. Os resultados não indicaram efeito de facilitação de cognatos em comparação com a condição controle. Na verdade, um efeito inibitório foi observado. Ademais, cognatos duplos foram nomeados mais rapidamente do que cognatos triplos, dessa forma, o efeito não acumulou através das línguas. Apesar de não termos identificado facilitação entre as condições experimentais, a proficiência na L3 pareceu influenciar a nomeação dos cognatos. Estes resultados indicam que o efeito de facilitação de cognatos pode ser modulado por diversos fatores e para línguas mais distantes ortograficamente, o efeito de cognatos possivelmente só se manifestaria com o fortalecimento dos elos lexicais, na medida em que os aprendizes atingem níveis mais altos de proficiência na L3.
dc.description.abstract Abstract: The investigation of the multilingual mental lexicon through lexical access is a heated topic in the field of psycholinguistics, and it has been investigated through a variety of tasks, across a wide range of participants. Although research in the area has progressed, there are still questions to be asked, such as how do the multilinguals? languages interact in the brain with recently learned language? How do they visually recognize a word in a new language, specially one with no orthographic similarities to their previously acquired languages? The cross-linguistic form overlap of cognates has been used to investigate if words from different languages are co-activated during the reading, listening, and speaking of bilinguals. In psycholinguistic experiments, cognates have been shown to be visually recognized faster than non-cognates or pseudo-words ? a phenomenon called cognate facilitation effect. This facilitation effect indicates that bilingual individuals activate lexical items in their L1 and their L2, simultaneously, and it is one of the most robust bilingual effects. With these questions in mind, the present study investigated cognate facilitation effect in visual word recognition and naming, in unbalanced multilingual speakers of Brazilian Portuguese-English-Korean. In an experimental task, 31 participants were asked to name double cognates, triple cognates, and non-cognate words in Korean. The results did not show cognate facilitation effect of neither double nor triple cognates in comparison to control words. In fact, an inhibition effect was observed. Additionally, double cognates were named faster than triple cognates, thus, the cognate effect did not seem to accumulate over languages. Still, language proficiency in the L3 was shown to influence cognate naming. These findings indicate that the cognate effect can be modulated by multiple factors and that for orthographically distant languages, the cognate effect might arise only when lexical links are strengthened, as learners achieve higher levels of proficiency in their L3. en
dc.format.extent 114 p.| il., gráfs.
dc.language.iso eng
dc.subject.classification Língua inglesa
dc.subject.classification Psicolinguística
dc.subject.classification Plurilinguismo
dc.subject.classification Lexicologia
dc.subject.classification Língua inglesa
dc.subject.classification Lingua coreana
dc.title Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
dc.type Dissertação (Mestrado)


Files in this item

Files Size Format View
PPGI0229-D.pdf 3.301Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar