A atuação do profissional em secretariado executivo na gestão do conhecimento por meio da tradução intralingual

DSpace Repository

A- A A+

A atuação do profissional em secretariado executivo na gestão do conhecimento por meio da tradução intralingual

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina. pt_BR
dc.contributor.advisor Fernandes, Lincoln Paulo
dc.contributor.author Romani, Luana De Melo
dc.date.accessioned 2024-07-30T15:09:59Z
dc.date.available 2024-07-30T15:09:59Z
dc.date.issued 2024-07-09
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/256630
dc.description TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Secretariado Executivo. pt_BR
dc.description.abstract Este trabalho de conclusão de curso apresenta um relato aprofundado e reflexivo acerca de uma experiência de estágio desenvolvido na empresa Dot Digital Group, visa discutir a atuação do profissional de Secretariado Executivo como tradutor intralingual e sua possível intervenção no campo da gestão do conhecimento na empresa Dot Digital Group, local onde o estágio foi realizado. Durante o período de estágio em gestão de projetos, a acadêmica participou de diversas atividades que visavam aprimorar as competências profissionais, proporcionar experiências práticas que complementam os conhecimentos adquiridos durante o curso, e possibilitar um espaço de reflexão sobre o papel desse profissional tradutor na gestão organizacional. O estudo realizado a partir do estágio buscou explorar como a tradução intralingual pode ser uma competência estratégica no ambiente corporativo ao facilitar a aquisição e compartilhamento de conhecimento entre membros da equipe com diferentes níveis de processamento e experiências. Para este estudo foi adotada uma abordagem metodológica qualitativa para orientar os métodos e instrumentos de coleta e análise de dados. Um dos resultados mais significativos obtidos durante esse processo foi a criação de um documento de Orientação Geral de Fluxos e Processos do Desenvolvimento EaD, fundamentado em teorias de gestão do conhecimento de autores como Nonaka e Takeuchi (1997), Drucker (1997), Kon (2007), e Strauhs et al. (2012). Este documento serviu como um repositório claro e estruturado das etapas e processos de gestão de projetos, que facilitaram a disseminação do conhecimento dentro da organização devido a sua linguagem simples. As conclusões deste estudo indicam que a tradução intralingual pode ser entendida como uma competência dos profissionais de Secretariado Executivo na gestão do conhecimento, por sua atuação não envolver apenas a facilitação da disseminação do conhecimento, mas também por promover um ambiente de trabalho mais colaborativo e produtivo por meio de outputs. A integração da base teórica com a experiência prática de tradução intralingual no campo do Secretariado Executivo proporcionou um entendimento mais amplo sobre o impacto potencial nas práticas organizacionais. pt_BR
dc.description.abstract This course conclusion work presents an in-depth and reflective report about an internship experience developed at the company Dot Digital Group, aiming to discuss the role of the Executive Secretariat professional as an intralingual translator and his possible intervention in the field of knowledge management at the company Dot Digital Group, where the internship was carried out. During the project management internship period, the academic participated in several activities that aimed to improve professional skills, provide practical experiences that complement the knowledge acquired during the course, and provide a space for reflection on the role of this professional translator in organizational management. The study carried out from the internship sought to explore how intralingual translation can be a strategic competence in the corporate environment by facilitating the acquisition and sharing of knowledge between team members with different levels of processing and experiences. For this study, a qualitative methodological approach was adopted to guide the data collection and analysis methods and instruments. One of the most significant results obtained during this process was the creation of a document on General Guidance on Distance Learning Development Flows and Processes, based on knowledge management theories from authors such as Nonaka and Takeuchi (1997), Drucker (1997), Kon ( 2007), and Strauhs et al. (2012). This document served as a clear and structured repository of project management steps and processes, which facilitated the dissemination of knowledge within the organization due to its simple language. The conclusions of this study indicate that intralingual translation can be understood as a competence of Executive Secretariat professionals in knowledge management, as their performance not only involves facilitating the dissemination of knowledge, but also promotes a more collaborative and productive work environment. through outputs. The integration of the theoretical basis with the practical experience of intralingual translation in the field of Executive Secretariat provided a broader understanding of the potential impact on organizational practices. pt_BR
dc.format.extent 66 pt_BR
dc.language.iso pt_BR pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC. pt_BR
dc.rights Open Access. en
dc.subject Secretariado Executivo pt_BR
dc.subject Tradução intralingual pt_BR
dc.subject Linguagem simples pt_BR
dc.subject Gestão do conhecimento pt_BR
dc.title A atuação do profissional em secretariado executivo na gestão do conhecimento por meio da tradução intralingual pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR


Files in this item

Files Size Format View Description
TCC.pdf 841.9Kb PDF View/Open TCC

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar