O papel da Literatura em Libras na formação dos tradutores e intérpretes: estudo de caso em uma turma do Letras Libras Bacharelado EaD da UFSC.

DSpace Repository

A- A A+

O papel da Literatura em Libras na formação dos tradutores e intérpretes: estudo de caso em uma turma do Letras Libras Bacharelado EaD da UFSC.

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina. pt_BR
dc.contributor.advisor Sutton-Spence, Rachel Louise
dc.contributor.author Cardoso, Cleusa Regina
dc.date.accessioned 2024-08-22T20:50:58Z
dc.date.available 2024-08-22T20:50:58Z
dc.date.issued 2024-07-19
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/257813
dc.description TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Libras (EaD). pt_BR
dc.description.abstract Esta pesquisa tem como objetivo examinar como o estudo da literatura em Libras impacta na competência linguística e cultural e a eficácia das práticas interpretativas/comunicativas na formação de tradutores e intérpretes, visando através dessa literatura melhorar a qualidade da tradução e interpretação, garantindo que a mensagem transmitida seja leal à intenção da pessoa surda e respeite a sua cultura. O estudo dessa literatura pode ser um componente essencial da formação de tradutores e intérpretes, já que esses profissionais desempenham um papel relevante na facilitação da comunicação entre surdos e ouvintes em diversas áreas da sociedade. A literatura em Libras vai além da limitação de uma tradução simbólica de textos escritos em português, pois representa uma expressão cultural rica e autêntica da comunidade surda, incluindo as suas histórias, valores e identidades e baseia-se nos seguintes autores: literatura Surda: Sutton – Spence (2021), literatura em Libras: Schlemper (2018), Competências tradutórias: Albir (2020) e Rodrigues (2018). Esses autores fundamentam a importância da literatura em Libras na formação dos TILSP e suas competências tradutórias. Este estudo utiliza uma abordagem de método qualitativo para analisar a relevância da literatura em Libras para a formação de tradutores e intérpretes e uma revisão abrangente da literatura será incluída para compreender o cenário atual e as práticas existentes. Foram realizadas entrevistas com acadêmicos para a identificação das melhorias observadas em suas práticas profissionais a partir dos aprendizados alcançados através da incorporação da disciplina da literatura em Libras na formação desses profissionais aqui analisados, bem como a compreensão dos desafios enfrentados neste processo. Os resultados deste estudo têm o potencial de melhorar a qualidade da formação profissional e promover uma comunicação mais inclusiva e eficaz entre pessoas surdas e ouvintes. Este projeto também contribui para preencher uma lacuna importante da falta de pesquisa como o enfoque abordado fornecendo informações valiosas para educadores, tradutores e intérpretes e comunidade surda. pt_BR
dc.description.abstract The aim of this research is to examine how the study of Libras literature impacts linguistic and cultural competence and the effectiveness of interpretive/comunicative skills in interpreter training, aiming through this literature to improve the quality of interpretation, grantingand to ensure that the message transmitted is faithful to the intention of the deaf people and respects their culture. The study of this Libras literature can be an essential component of interpreters' training since these professionals develop a crucial role in facilitating the communication between deaf and hearing people in a ange of social contexts. Libras literature reaches beyond the limitations of a symbolic system of texts written in Portuguese, as it represents a rich and authentic culture expressing the deaf community, including their history, values, and identities. This study uses a qualitative method to consider the relevance of Libras literature to translators' training. A literature review was conducted to understand the current situation and the practices that are currently applied. Interviews were conducted with interpreters to identify the improvements observed in their professional practices since they incorporated Libras literature in their training, as well as the comprehension of the challenges that they face in this processand is based on the following authors: Deaf literature: Sutton-Spence (2021), literature in Libras: Schlemper (2018), Translation Competencies: Albir (2020) and Rodrigues (2018). These authors support the importance of literature in Libras in the training of TILSP and their translation competencies. In conclusion, this study has the potential to improve the quality of training of these professionals as well as to promote inclusive and effective communication between deaf and hearing people. This project contributes to filling a gap that exists due to the absence of research approaching this matter, giving information to educators, interpreters, and the deaf community. pt_BR
dc.format.extent 64 f. pt_BR
dc.language.iso pt_BR pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC. pt_BR
dc.rights Open Access. en
dc.subject Estudos da tradução pt_BR
dc.subject Literatura surda pt_BR
dc.subject Literatura sinalizada pt_BR
dc.subject Formação de tradutores e intérpretes de Libras pt_BR
dc.subject Translation studies pt_BR
dc.subject Deaf literature pt_BR
dc.subject Signaled literature pt_BR
dc.subject Training of translators and interpreters of Libras pt_BR
dc.title O papel da Literatura em Libras na formação dos tradutores e intérpretes: estudo de caso em uma turma do Letras Libras Bacharelado EaD da UFSC. pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR


Files in this item

Files Size Format View Description
TCC_-_Cleusa_-_versao_final_Assinado (1).pdf 1.202Mb PDF View/Open TCC
Resumo TCC - O ... adutores e intérpretes.mp4 28.93Mb MPEG-4 video View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar