A dedicatória de Maquiavel em O príncipe: uma proposta de laboratório de integração entre tradução, literatura e linguística aplicada para aprendizagem de italiano - (LabTLLA)

DSpace Repository

A- A A+

A dedicatória de Maquiavel em O príncipe: uma proposta de laboratório de integração entre tradução, literatura e linguística aplicada para aprendizagem de italiano - (LabTLLA)

Show full item record

Title: A dedicatória de Maquiavel em O príncipe: uma proposta de laboratório de integração entre tradução, literatura e linguística aplicada para aprendizagem de italiano - (LabTLLA)
Author: Schneider, Soraia Cristina Ribas Fachini
Abstract: O presente trabalho teve como objetivo propor e analisar um laboratório de integração entre Tradução, Literatura e Linguística Aplicada (LabTLLA), realizado com estudantes do curso de Letras Italiano da UFSC. A pesquisa, estruturada a partir de um delineamento metodológico que combinou design semi-experimental e análise quali-quanti de dados, foi desenvolvida em encontros realizados em laboratório de informática, nos quais foram conduzidas atividades de tradução e reflexão linguística com base no texto da dedicatória de O príncipe, de Nicolau Maquiavel. O estudo buscou identificar a percepção da classe quanto às atividades propostas, além de refletir sobre o impacto das sequências de atividades para o processo individual de tradução. Os resultados apontam para uma avaliação positiva do laboratório e, em especial, para o reconhecimento do potencial da reflexão metalinguística alicerçada em ferramentas computacionais. Verificou-se, entretanto, desconhecimento de conceitos gramaticais relevantes, como o de pronomes e adjetivos demonstrativos, o que evidencia a necessidade de reforço teórico e de atividades práticas que, partindo de textos autênticos, favoreçam o aprofundamento da reflexão linguística, base para a formação de profissionais na área de Letras. Conclui-se que o LabTLLA se configura como proposta inovadora e promissora para o ensino de língua italiana, capaz de integrar teoria e prática, favorecer o aprendizado crítico e inspirar novas pesquisas na interface entre aprendizagem de italiano, tradução, literatura e linguística aplicada.Il presente lavoro ha avuto come obiettivo propore e analisare un laboratorio di integrazione tra Traduzione, Letteratura e Linguistica Applicata (LabTLLA), realizzato con studenti del corso di Laurea in Lettere Italiano dell’UFSC. La ricerca, strutturata a partire da un disegno metodologico che ha combinato un approccio semi-sperimentale e un’analisi quali-quantitativa dei dati, è stata sviluppata attraverso incontri svolti in laboratorio informatico, in cui sono state svolte le attività di traduzione e di riflessione linguistica basate sul testo della dedica de Il principe di Niccolò Machiavelli. Lo studio ha mirato a individuare la percezione della classe rispetto alle attività proposte, nonché a riflettere sull’impatto delle sequenze di attività sul processo traduttivo individuale. I risultati evidenziano una valutazione positiva del laboratorio e, in particolare, il riconoscimento del potenziale della riflessione metalinguistica fondata sull’uso di strumenti computazionali. Tuttavia, è stata osservata una mancanza di conoscenza di concetti grammaticali rilevanti, come lo di pronomi e aggettivi dimostrativi, aspetto che evidenzia la necessità di un rafforzamento teorico e di attività pratiche che, a partire da testi autentici, favoriscano un approfondimento della riflessione linguistica, base per la formazione di professionisti nell’ambito delle Lettere. Si conclude che il LabTLLA si configura come una proposta innovativa e promettente per l’insegnamento della lingua italiana, capce di integrare teoria e pratica, favorire un apprendimento critico e stimolare nuove ricerche nell’interfaccia tra apprendimento dell’italiano, traduzione, letteratura e linguistica applicata.This study aimed to propose and analyze an integration laboratory bringing together Translation, Literature, and Applied Linguistics (LabTLLA), carried out with students from the Italian Language and Literature program at UFSC. The research, structured through a methodological design that combined a semi-experimental approach with qualitative and quantitative data analysis, was developed in sessions held in a computer lab, where translation activities and linguistic reflection were conducted based on the dedication text of The Prince, by Niccolò Machiavelli. The study sought to identify students’ perceptions of the proposed activities, as well as to reflect on the impact of the activity sequences on their individual translation processes. The results indicate a positive evaluation of the laboratory and, in particular, recognition of the potential of metalinguistic reflection supported by computational tools. However, the data also revealed a lack of knowledge regarding relevant grammatical concepts, such as demonstrative pronouns and demonstrative adjectives, highlighting the need for theoretical reinforcement and practical activities that, grounded in authentic texts, foster deeper linguistic reflection, an essential foundation for the training of professionals in the field of language studies. The study concludes that the LabTLLA emerges as an innovative and promising proposal for the teaching of Italian, capable of integrating theory and practice, promoting critical learning, and inspiring further research at the interface between Italian learning, translation, literature, and applied linguistics.
Description: TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Italiano.
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/272671
Date: 2025-12-13


Files in this item

Files Size Format View
TCC_soraia.pdf 4.350Mb PDF View/Open
Ata_de_Defesa_de_TCC_Soraia.pdf 548.9Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar