O texto do intérprete de libras no contexto do bilinguismo e o pretexto da inclusão

DSpace Repository

A- A A+

O texto do intérprete de libras no contexto do bilinguismo e o pretexto da inclusão

Show simple item record

dc.contributor.author COSTA, Karla Patrícia Ramos da
dc.date.accessioned 2018-07-14T01:12:27Z
dc.date.available 2018-07-14T01:12:27Z
dc.date.issued 2008
dc.identifier.citation COSTA, Karla Patrícia Ramos da. O texto do intérprete de libras no contexto do bilinguismo e o pretexto da inclusão. 2008. 111 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Ciências da Linguagem). Universidade Católica de Pernambuco. 2008. Orientadora: Dra. Wanilda Maria Alves Cavalcanti pt_BR
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188260
dc.description.abstract Este trabalho versa sobre a atuação do intérprete de LIBRAS no contexto educacional inclusivista, adotado no Brasil, diante da necessidade de conhecer melhor os resultados da participação desse profissional na vida escolar e social do surdo. A grande questão que se coloca é se essa presença favorece o desenvolvimento do surdo e quais as exigências que estão sendo feitas para a efetividade de sua ação interpretativa. O ato de interpretar corresponde a um processo cognitivo pelo qual se trocam mensagens de uma língua para outra (orais ou sinalizadas). Ao mesmo tempo, representa uma tomada de decisões sintáticas, semânticas e pragmáticas em duas línguas que impõem sempre novas interpretações. Portanto, o intérprete não deve ser apenas um explicador, mas um profissional bilíngüe, habilitado na interpretação da língua de sinais para a língua portuguesa. Elaboramos este trabalho com o objetivo de analisar os relatos dos intérpretes de LIBRAS sobre suas contribuições para a aprendizagem e melhoria da interação entre surdos e ouvintes. Para esse fim, utilizamos uma metodologia qualitativa, e como instrumento de pesquisa optamos pelo uso de uma entrevista que forneceu os relatos de 10 (dez) intérpretes de LIBRAS do Ensino Fundamental II e Médio, de escolas públicas estaduais da cidade do Recife, (o que representa mais de 70% do total). Os dados fornecidos, através dos relatos, foram categorizados e a seguir analisados à luz do referencial teórico adotado. Os sujeitos revelaram que estão satisfeitos com seu trabalho, embora reconheçam que existem inúmeros obstáculos a serem superados, e, nem sempre o conseguem. Segundo eles, o trabalho do intérprete carece de uma infra-estrutura melhor, visto que, a que dispomos atualmente deixa a desejar, o que demanda ações que já constam das políticas públicas e que, até o momento, não foram implementadas. Esperamos com este trabalho contribuir para que essa atuação fique cada vez mais bem delineada, posto que esse grupo de profissionais foi forjado diante do desconhecimento quase total dos ouvintes e surdos, os quais sentiram necessidade de contar com a presença de alguém que pudesse facilitar a comunicação entre eles. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.publisher UNICAP pt_BR
dc.subject Intérprete de libras pt_BR
dc.subject Inclusão pt_BR
dc.subject Bilinguismo pt_BR
dc.title O texto do intérprete de libras no contexto do bilinguismo e o pretexto da inclusão pt_BR
dc.type Tese (Doutorado) pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
COSTA Karla Pat ... 8 (Dissertação) UNICAP.pdf 21.62Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics

Compartilhar