Traducción y cultura: levantamiento léxico y análisis de textos del género noticia

DSpace Repository

A- A A+

Traducción y cultura: levantamiento léxico y análisis de textos del género noticia

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina en
dc.contributor.advisor Costa, Maria José Damiani en
dc.contributor.author Carvalho, Mayara Goya en
dc.date.accessioned 2014-07-03T00:31:49Z
dc.date.available 2014-07-03T00:31:49Z
dc.date.issued 2012 en
dc.identifier.other 305430 en
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/121509
dc.description TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Curso de Graduação em Língua e Literatura Estrangeira. en
dc.description.abstract Atualmente fala-se de novas interfaces aplicadas a várias áreas de estudo, uma delas é a interface tradução-jornalismo, a qual foi utilizada neste trabalho. Nesta interface, de característica interdisciplinar, o propósito da tradução deve ser considerado pelo tradutor/jornalista para que o público receptor compreenda a intenção final do texto/notícia. Para isso, também é considerada a cultura do país que será publicado o texto, já que em diferentes países ocorrem mudanças de enfoque. Assim, utilizando as teorias de Christiane Nord (1991), Frank Esser (1998) e Meta Elisabeth Zipser (2002), foi desenvolvida uma análise fundamentada na mudança de enfoque em notícias de sites de jornalismo. en
dc.description.abstract Actualmente mucho se habla de nuevas interfaces aplicadas a varias áreas de estudio, una de ellas es la interfaz traducción-periodismo, la cual fue aplicada en este trabajo. En esa interfaz, de característica interdisciplinar, el propósito de la traducción debe ser considerado por el traductor/periodista para que el público blanco comprenda la intención final del texto/noticia. Para eso, también es considerada la cultura del país que será publicado ese texto, ya que en diferentes públicos ocurren cambios de enfoque. Así, utilizando las teorías de Christiane Nord (1991), Frank Esser (1998) y Meta Elisabeth Zipser (2002), procuramos desarrollar un análisis fundamentado en el cambio de enfoque en noticias de sitios de periodismo. en
dc.format.extent 38 f.| il. en
dc.publisher Florianópolis en
dc.subject.classification Lingua espanhola en
dc.subject.classification Estudo e ensino en
dc.subject.classification Tradução e interpretação en
dc.subject.classification Jornalismo e literatura en
dc.title Traducción y cultura: levantamiento léxico y análisis de textos del género noticia en
dc.type TCC (graduação) en


Files in this item

Files Size Format View
305430.pdf 670.2Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar