Tradução de um Trecho do Livro “A Casa 12”: Analisando Descrições Imagéticas
Show simple item record
dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina |
pt_BR |
dc.contributor.advisor |
Luchi, Marcos |
|
dc.contributor.author |
Souza, Aline Iolanda de |
|
dc.date.accessioned |
2018-07-20T00:38:54Z |
|
dc.date.available |
2018-07-20T00:38:54Z |
|
dc.date.issued |
2018-06-22 |
|
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188458 |
|
dc.description |
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
pt_BR |
dc.description.abstract |
O estudo das Descrições Imagéticas no Brasil é recente, o trabalho de Campello (2008) contou com esta nova proposta de denominação para o que anteriormente era definido como “Classificadores” em línguas de sinais. O presente trabalho tem por objetivo investigar as transferências que formam as Descrições Imagéticas em um texto de suspense traduzido da Língua Portuguesa para a Língua Brasileira de Sinais com o sistema de Escrita de Sinais gerando maior visualidade ao texto alvo, sendo realizado em um processo de tradução, revisão e análise dos dados no qual foi constatado que o texto por ser uma narrativa continha mais transferências de incorporação que se referenciavam aos personagens em seus diálogos. |
pt_BR |
dc.format.extent |
69 |
pt_BR |
dc.language.iso |
pt_BR |
pt_BR |
dc.publisher |
Florianópolis, SC |
pt_BR |
dc.rights |
Open Access |
en |
dc.subject |
Descrição Imagética; tradução; visualidade |
pt_BR |
dc.title |
Tradução de um Trecho do Livro “A Casa 12”: Analisando Descrições Imagéticas |
pt_BR |
dc.type |
TCCgrad |
pt_BR |
dc.contributor.advisor-co |
Ampessan, João Paulo |
|
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar