Title: | Theaterübertitelung: eine Fallstudie |
Author: | Carvalho, Sandro Rogério Silva de |
Abstract: |
A crescente troca cultural no mundo globalizado deu origem a uma maior demanda por acesso a produtos culturais em língua estrangeira àqueles com nenhum ou limitado conhecimento de tal língua. Esse acesso é possibilitado através da tradução. No caso do teatro, uma peça originalmente escrita em língua estrangeira pode ser completamente traduzida e encenada na língua de chegada ou encenada na língua de partida com tradução oral ou escrita na língua de chegada. Uma forma de tradução de peças teatrais estrangeiras cada vez mais recorrente é a legenda para teatro. Neste contexto, este trabalho dá uma breve visão geral sobre a área de tradução audiovisual e descreve a experiência do autor no processo de legendagem em português da peça “Trümmer – Literatura de Escombros em Cena” encenada em alemão pelo Grupo de Teatro Amador do curso de Letras-Alemão da UFSC, incluindo as etapas de preparação, adaptação e execução da legendagem. Die zunehmende kulturelle Austausch in der globalisierten Welt verursacht eine erhöhte Nachfrage nach Kulturangeboten auch für diejenigen, die keine oder nur begrenzte Kenntnisse in dieser Sprache haben. Dieser Zugang wird ermöglicht durch Übersetzung. Im Falle des Theaters kann ein ursprünglich in einer Fremdsprache geschriebenes Stück vollständig in die Zielsprache übersetzt und inszeniert oder in der Ausgangssprache inszeniert mit mündlicher oder schriftlicher Übersetzung in die Zielsprache. Eine Übersetzungsart, die eine immer wichtigere Rolle spielt, um die ausländische Theaterstücke zu übersetzen, ist die Theaterübertitelung. In diesem Zusammenhang gibt diese Arbeit einen kurzen Überblick über den audiovisuellen Übersetzungsbereich und eine Beschreibung der Erfahrung des Autors in dem Übertitelungsverfahren in Portugiesisch des Stücks "Trümmer - Literatura de Escombros em Cena" in der deutschen Sprache, die von der Laientheatergruppe des Germanistikstudiums der UFSC aufgeführt wurde, einschließlich der Etappen der Vorbereitung, der Anpassung und der Durchführung der Übertitelung. |
Description: | TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Alemão |
URI: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/203974 |
Date: | 2017-02-16 |
Files | Size | Format | View | Description |
---|---|---|---|---|
20170216_tcc_ufsc_alemao.pdf | 1.648Mb |
View/ |
TCC |