Title: | The Oncoming Horror in "Jaws": A Multimodal Translation Analysis Comparing Novel and Film |
Author: | Melo, Leandro Waltrick de |
Abstract: |
“O enorme peixe movia-se silenciosamente pelas águas noturnas, impulsionado por movimentos curtos da cauda em forma de meia-lua” (Benchley 9, tradução minha). Essa é a frase de abertura do best-seller de Peter Benchley "Tubarão". Representado nas páginas por meio de descrições detalhadas do peixe espreitando suas vítimas, o horror no filme advém de um gigantesco “devorador de homens” cuja presença é muito mais sugerida do que explicitada. Através de uma análise multimodal com o intuito de descrever fenômenos tradutórios em um escopo intersemiótico, o presente estudo busca analisar de que forma o medo e o efeito do horror – representados pela apavorante presença do tubarão – foram construídos na cena de abertura do romance e como foram traduzidos por Steven Spielberg para as telas do cinema. “The great fish moved silently through the night water, propelled by short sweeps of its crescent tail” (Benchley 9). That is the opening line of Peter Benchley’s best-selling novel "Jaws". Represented on the pages by means of detailed descriptions of the fish lurking over its victims, the horror in the film is portrayed by a giant man-eating creature whose presence is more suggested than seen. By a multimodal analysis describing translation phenomena within an intersemiotic scope, this study aims at analyzing how information such as the fear and the horror affect portrayed by the nightmarish presence of the shark were built in the opening scene of the novel and how they were translated by Steven Spielberg to the big screen. |
Description: | TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Inglês. |
URI: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204728 |
Date: | 2019-12-04 |
Files | Size | Format | View |
---|---|---|---|
The Oncoming Ho ... ws (The Final Version).pdf | 2.269Mb |
View/ |