Tradução comentada de trecho da obra “O segundo sexo” de Simone de Beauvoir
Author:
Silva, Maria Isabel Ivonilde Costa da
Abstract:
O presente trabalho é uma tradução comentada de trecho da obra do “O segundo sexo” de
Simone de Beauvoir, publicado originalmente em 1949, disponível na apostila do curso
“Transpassando as Barreiras do Silêncio: Surdez e Gênero em questão”, material do projeto
de extensão TransPassando, da Universidade Estadual do Ceará - UECE. Com a finalidade de
verificar quais as estratégias foram adotadas no trabalho tradutório para Libras, faço uma
análise crítica levando em consideração o contexto em que a tradução está inserida. Em
seguida, comento a compensação dos aspectos estilísticos do texto na tradução para Libras,
trazendo os procedimentos técnicos da tradução achados na pesquisa, dentre omissão,
explicitação, compensação, reconstrução de períodos e melhorias (BARBOSA, 1990),
apresentando exemplos que derivam conforme o contexto. Por fim, identifico os marcadores
de gênero presentes em ambas as línguas envolvidas na tradução e suas diferentes formas de
expressão, evidenciando propostas que atentem à singularidade da obra de Beauvoir. Este
relato de experiência se caracteriza como qualitativo, descritivo de natureza aplicada.
Percebeu-se, ao fim da análise dois resultados, que aspectos extralinguísticos não podem ser
ignorados (NORD, 1997 apud POLCHLOPEK; ZIPSER, 2008) e que marcadores de gênero
não poderiam ser expressos de forma neutra, uma vez que o texto trata sobre as relações
sociais de gênero, ademais, a pesquisa me permitiu refletir sobre uma nova filmagem do
material traduzido a fim de alinhar questões técnicas no registro em vídeo da tradução.
Description:
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras