Aspectos culturais nas traduções francesas dos contos “O destino desfolhou” e “Sargento Garcia”, de Caio Fernando Abreu

DSpace Repository

A- A A+

Aspectos culturais nas traduções francesas dos contos “O destino desfolhou” e “Sargento Garcia”, de Caio Fernando Abreu

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor SANTOS, Sheila Maria dos
dc.contributor.author Junges, Catarina
dc.date.accessioned 2022-08-08T18:54:37Z
dc.date.available 2022-08-08T18:54:37Z
dc.date.issued 2022-05-02
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/238034
dc.description TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Francês pt_BR
dc.description.abstract Caio Fernando Abreu foi uma das maiores vozes do movimento literário brasileiro conhecido como Geração Mimeógrafo, movimento este que se desenvolveu durante o período da ditadura militar brasileira. Dono de uma escrita singular, sua obra perpassa diferentes assuntos como política, anonimato, melancolia e solidão. Em 1991, o autor teve sua primeira tradução para a língua francesa pelas mãos da tradutora Claire Cayron. A partir de uma análise comparativa de trechos específicos entre a versão brasileira e a versão francesa, pretende-se com este trabalho levantar questões relacionadas aos aspectos culturais e regionais que englobam a tradução francesa dos contos “O Destino Desfolhou” e “O Sargento Garcia”, publicados originalmente nos livros “Os Dragões Não Conhecem o Paraíso”, de 1988, e “Morangos Mofados”, de 1982, respectivamente. O presente estudo fundamenta-se através da abordagem hermenêutica da tradução em Défense et Ilustration de l’approche hermeneutique em traduction (2005) de Ioana Balacescu e Bernd Stefanik, e embasa-se em A tradução e a letra ou o albergue do longínquo (1985) de Antoine Berman, em Da Transcriação de Haroldo de Campos e em Translating Cultures, de David Katan. pt_BR
dc.language.iso pt_BR pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC pt_BR
dc.rights Open Access en
dc.subject tradução, regionalismos, transcriação pt_BR
dc.title Aspectos culturais nas traduções francesas dos contos “O destino desfolhou” e “Sargento Garcia”, de Caio Fernando Abreu pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR


Files in this item

Files Size Format View Description
TCC - Catarina Junges - 2022.pdf 964.8Kb PDF View/Open TCC

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar