Title: | Legendagem para surdos e ensurdecidos (lse): levantamento das publicações em periódicos de programas de pós-graduação em estudos da tradução do Brasil |
Author: | Ern, Michelle Moser |
Abstract: |
Nesta pesquisa, a “Legendagem para Surdos e Ensurdecidos – LSE” foi abordada dentro do contexto da Tradução Audiovisual Acessível. Foi realizado um estudo focado em publicações de periódicos de programas de pós-graduação em Estudos da Tradução de instituições federais, com Qualis entre A1 e B2. O período investigado foi de 2018 a 2023, utilizando descritores específicos em duas etapas para identificar e quantificar artigos sobre o tema. O objetivo principal foi localizar artigos sobre “Legendagem para Surdos e Ensurdecidos” em periódicos vinculados aos seguintes programas de pós-graduação: PGET (UFSC), POET (UFC) e POSTRAD (UnB). Devido à mudança da área para Letras Estrangeiras e Tradução a partir de 2018, o programa TRADUSP (USP) não foi incluído. Embora a pesquisa tenha uma delimitação específica, foi possível observar publicações significativas, ainda que em número relativamente baixo, considerando a área da Tradução Audiovisual como um todo. Assim, a pesquisa, mesmo simples e limitada, indica a necessidade de novas investigações e publicações sobre a produção de legendas focadas em pessoas surdas sinalizantes que têm o português como segunda língua. In this research, "Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH)" were addressed within the context of Accessible Audiovisual Translation. A study was conducted focusing on publications in journals from graduate programs in Translation Studies at federal institutions, with Qualis ratings between A1 and B2. The investigation covered the period from 2018 to 2023, using specific descriptors in two stages to identify and quantify articles on the topic. The primary objective was to locate articles on "Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing" in journals associated with the following graduate programs: PGET (Federal University of Santa Catarina - UFSC), POET (Federal University of Ceará - UFC), and POSTRAD (University of Brasília - UnB). Due to the change of area to Foreign Languages and Translation from 2018, the TRADUSP Graduate Program (University of São Paulo - USP) was not included. Although the research had a specific focus, significant publications were observed, albeit in relatively low numbers, considering the field of Audiovisual Translation as a whole. Thus, this research, despite its simplicity and limitations, indicates the need for further investigations and publications on the production of subtitles tailored to Deaf individuals who use sign language and have Portuguese as a second language. |
Description: | TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Libras (EaD). |
URI: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/257806 |
Date: | 2024-07-18 |
Files | Size | Format | View | Description |
---|---|---|---|---|
TCC_FINAL_Michelle_Moser_Ern.pdf | 2.002Mb |
View/ |
TCC | |
Resumo TCC.mp4 | 16.44Mb | MPEG-4 video |
View/ |
Resumo TCC |