O Auto da Compadecida - A Dog's Will: an analysis of the translation of idioms in the English subtitle

DSpace Repository

A- A A+

O Auto da Compadecida - A Dog's Will: an analysis of the translation of idioms in the English subtitle

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Moura da Silva, Márcia
dc.contributor.author Lubianco de Sá, Emilene
dc.date.accessioned 2015-06-06T21:01:21Z
dc.date.available 2014
dc.date.issued 2014
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/133271
dc.description TCC (Graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Inglês. pt_BR
dc.description.abstract The objective of this study is to analyse the English subtitles of the Brazilian film O Auto da Compadecida – A Dog’s Will (Arraes, 2000) – in order to verify which strategies were used in the translation of idioms and fixed expressions. The choices of translation strategies were described based on concepts discussed within Translation Studies (TS). The results reveal that despite the technical constraints of subtitling, especially with regard to time and space, the translator managed to use strategies, albeit varied, that reproduced the idioms in the subtitles, which shows an understanding of the important role of these elements in the mood of the film. / / / Este trabalho tem como objetivo analisar as legendas em língua inglesa do filme brasileiro O Auto da Compadecida (Arraes, 2000) a fim de verificar quais estratégias foram utilizadas na tradução de expressões idiomáticas. As escolhas de estratégias de tradução foram descritas com base em conceitos discutidos no campo dos Estudos da Tradução. Os resultados revelam que apesar das limitações técnicas da legendagem, especialmente com relação ao tempo e espaço, o tradutor conseguiu usar estratégias, embora variadas, que reproduziram as expressões idiomáticas nas legendas, o que mostra uma compreensão do importante papel destes elementos no espírito do filme. pt_BR
dc.format.extent 41 f. pt_BR
dc.language.iso en pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC pt_BR
dc.subject Translation strategies, estratégias de tradução pt_BR
dc.subject Subtitling, legendagem pt_BR
dc.subject Idioms, expressões idiomáticas pt_BR
dc.subject A Dog’s Will pt_BR
dc.subject O Auto da Compadecida pt_BR
dc.title O Auto da Compadecida - A Dog's Will: an analysis of the translation of idioms in the English subtitle pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
TCC Emilene Lub ... - Letras Inglês 2014-2.pdf 639.5Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar