As mediações lingüísticas do intérprete de língua de sinais na sala de aula inclusiva
Show simple item record
dc.contributor.author |
MIRANDA, Dayse Garcia |
|
dc.date.accessioned |
2018-10-13T01:21:26Z |
|
dc.date.available |
2018-10-13T01:21:26Z |
|
dc.date.issued |
2010 |
|
dc.identifier.citation |
MIRANDA, Dayse Garcia. As mediações lingüísticas do intérprete de língua de sinais na sala de aula inclusiva. 2010. 194 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Conhecimento e Inclusão social em Educação). Universidade Federal do Minas Gerais. 2010. Orientadora: Dra. Ceris Ribas da Silva |
pt_BR |
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190444 |
|
dc.description.abstract |
A pesquisa tem por objeto de estudo a Política de Inclusão de alunos portadores de necessidades especiais, por meio da análise da atuação do profissional Intérprete de Sinais, contratado pelas escolas para solucionar os problemas de comunicação enfrentados pelos alunos surdos no seu processo de inserção nas escolas regulares da Educação Básica. Para isso, desenvolveu-se uma pesquisa, orientada pela perspectiva da etnografia interacional que considerou a sala de aula inclusiva como uma cultura particularmente construída mediante as diferentes formas de interações estabelecidas entre os alunos surdos, alunos ouvintes, professor e intérprete. Os dados analisados foram coletados durante o ano de 2009, na Escola Municipal Paulo Mendes Campos, de Ensino Médio, em Belo Horizonte, com a finalidade de investigar como ocorrem os processos de comunicação numa sala de aula bilíngue e que tipo de mediações são criadas pelo intérprete para favorecer a aprendizagem dos alunos surdos. O estudo mostrou, em primeiro lugar, que política de inclusão de alunos surdos ainda está muito distante de atingir plenamente seus objetivos de favorecer as mesmas oportunidades de aprendizagem para esses alunos que as ofertadas para os ouvintes. Além disso, o estudo também possibilitou, ao se analisar os tipos de mediações criadas pelo intérprete em sala de aula, concuir que a atuação desse profissional é complexa, trabalhosa e que apresenta limitações e possibilidades que devem ser consideradas pelos gestores da educação pública. |
pt_BR |
dc.language.iso |
pt_BR |
pt_BR |
dc.publisher |
UFMG |
pt_BR |
dc.subject |
Intérprete de sinais |
pt_BR |
dc.subject |
Educação inclusiva |
pt_BR |
dc.subject |
Sala bilíngüe |
pt_BR |
dc.subject |
Aluno surdo |
pt_BR |
dc.title |
As mediações lingüísticas do intérprete de língua de sinais na sala de aula inclusiva |
pt_BR |
dc.type |
Master Thesis |
pt_BR |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar