A atuação do tradutor e intérprete de língua de sinais no ensino superior na modalidade de educação a distância: um mapeamento dos limites e possibilidades
Show simple item record
dc.contributor.author |
HIRATA, Tirza Cosmos dos Santos |
|
dc.date.accessioned |
2018-10-29T16:31:28Z |
|
dc.date.available |
2018-10-29T16:31:28Z |
|
dc.date.issued |
2018 |
|
dc.identifier.citation |
HIRATA, Tirza Cosmos dos Santos. A atuação do tradutor e intérprete de língua de sinais no ensino superior na modalidade de educação a distância: um mapeamento dos limites e possibilidades. 2018. 109 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Metodologias para o Ensino de Linguagens e suas Tecnologias). Universidade Norte do Paraná. 2018. Orientadora: Dra. Eliza Adriana Sheuer Nantes |
pt_BR |
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190833 |
|
dc.description.abstract |
Este estudo objetivou investigar os limites e as possibilidades da atuação do tradutor e intérprete de língua de sinais no ensino superior na modalidade de educação a distância, refletindo sobre o trabalho desse profissional como agente ativo na acessibilidade do surdo. A fundamentação teórica contempla as leis nacionais de acessibilidade, de educação inclusiva e de ensino a distância, além disso traz à tona os pressupostos de Morin (2001), Maia e Mattar (2007) e Litto e Formiga (2009) referentes ao ensino a distância. Sobre as ponderações sobre os estudos peculiares da surdez, tem-se os autores Perlin (2002, 2005, 2006), Strobel (2008a, 2008b) e Quadros (2004; 2007; et al., 2016). A pesquisa é de natureza qualitativa, descritiva, de levantamento e de método fenomenológico. Os dados foram coletados por meio de entrevistas (gravadas e transcritas) com questionário semiestruturados, tendo como participantes os profissionais tradutores intérpretes de língua de sinais na cidade de Londrina-Pr, que atuam no ensino superior, na modalidade de educação a distância. Após a análise dos dados, constatou-se que, para garantir a acessibilidade do aluno surdo no ensino superior na modalidade EAD, é necessário: investir na formação formal do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais; promover a interação entre intérpretes e docentes no planejamento e na execução do trabalho pedagógico; definir áreas de atuação para que os intérpretes possam aprofundar-se em termos específicos de cada área acadêmica em que realizarão a interpretação, bem como, propiciar ambientes bilíngues nos canais comunicativos disponíveis aos aluno surdo. No intuito de atrelar teoria e prática, concluiu-se o trabalho com sugestões de orientações quanto às referidas constatações, entre outras, oportunizar ao tradutor intérprete de língua de sinais o acesso prévio ao material da aula para estudo e preparação da atividade interpretativa. |
pt_BR |
dc.language.iso |
por |
pt_BR |
dc.publisher |
UNOPAR |
pt_BR |
dc.subject |
Ensino |
pt_BR |
dc.subject |
Educação a distância |
pt_BR |
dc.subject |
Inclusão |
pt_BR |
dc.subject |
Tradutor de língua de sinais |
pt_BR |
dc.title |
A atuação do tradutor e intérprete de língua de sinais no ensino superior na modalidade de educação a distância: um mapeamento dos limites e possibilidades |
pt_BR |
dc.type |
Tese (Doutorado) |
pt_BR |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar