Abstract:
|
Esta dissertação tem por objetivo geral analisar os cursos de formação continuada, destinados à formação de Intérpretes Educacionais (IE), ofertados pelos Centros de Apoio aos Surdos (CAS) no Brasil e, mais especificamente, os cursos de formação continuada ofertados pelo CAS-DF. Em consonância com o objetivo geral, foram estabelecidos os seguintes objetivos específicos: i.fazer levantamento bibliográfico referente a quem é o profissional IE; ii. investigar a oferta de formação para Intérpretes de Língua de Sinais no Brasil; iii. analisar as propostas dos cursos de formação continuada para IE ofertados pelos CAS, no Brasil, com destaque para a oferta do CAS- DF. O método utilizado foi o de um estudo descritivo e exploratório, com procedimento técnico fundamentado na pesquisa documental, com base na análise de conteúdo respaldada pela abordagem quali-quantitativa (GIL, 2008; LAKATOS; MARCONI, 2015). Com vistas à análise documental, utilizamos como fontes documentos institucionais dos CAS (informativos de cursos e propostas de cursos). Como fundamentação teórica, utilizamos estudos provenientes da área dos Estudos da Tradução e da Interpretação (CAVALLO, 2019; CAVALLO; REUILLARD, 2016; PAGURA, 2004; PEREIRA, 2015; POCHHACKER, 2004; RODRIGUES; SANTOS, 2018), sobre o Intérprete Educacional (ALBRES, 2015; KELMAN, 2005; LACERDA, 2008; LEITE, 2004; QUADROS, 2004; ROSA, 2006; SANTOS, 2007; TUXI, 2009) e sobre a formação de tradutores e intérpretes (CAVALLO, 2019; COSTA, 2018; GONLÇALVES, 2017; KELLY, 2005, 2008, 2010; KIRALY, 1995, 2000, 2017; PACTE 2001, 2003; HURTADO ALBIR, 2017; RODRIGUES, 2018). Discutimos ainda as exigências de formação nos documentos legais brasileiros e o conceito de “competência” nas Ciências da Educação e nos Estudos da Tradução. Dessa forma, analisamos: os cursos de formação continuada de 14 CAS, ofertados no ano de 2018; as propostas de cursos de cinco CAS, ofertados também no ano de 2018; nove propostas de cursos do CAS-DF, no período entre 2004 e 2019. A análise dos dados aponta para diferentes propostas de formação continuada, as quais não apresentam um padrão em suas ofertas. Além disso, percebe-se a falta de um objetivo geral de formação que atenda às necessidades dos IE, além da falta de uma abordagem teórica que busque, em sua proposta, o desenvolvimento e a aquisição da competência do profissional requerida do tradutor ou intérprete para atuar no contexto educacional. Outrossim, a análise demonstra que a maioria das propostas curriculares, apesar de apresentarem conteúdos relacionados à área dos Estudos da Tradução e da Interpretação, não se aprofundam nessas teorias e não apontam qual abordagem está sendo utilizada para a formação dos profissionais ou qual o modelo de desenvolvimento decompetência, estabelecendo assim um distanciamento entre a formação ofertada e a área dos Estudos da Tradução e da Interpretação. Esse distanciamento, relativo às abordagens teóricas na formação de tradutores e intérpretes para atuarem no contexto educacional, implica na atuação e na formação destes profissionais no contexto educacional. |