A triangulação Libras-português-inglês: relatos de professores e intérpretes de Libras sobre aulas inclusivas de língua estrangeira

DSpace Repository

A- A A+

A triangulação Libras-português-inglês: relatos de professores e intérpretes de Libras sobre aulas inclusivas de língua estrangeira

Show simple item record

dc.contributor.author MORAES, Antonio Henrique Coutelo de
dc.date.accessioned 2025-01-06T15:30:34Z
dc.date.available 2025-01-06T15:30:34Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation MORAES, Antonio Henrique Coutelo de. A triangulação Libras-português-inglês: relatos de professores e intérpretes de Libras sobre aulas inclusivas de língua estrangeira. 2018. 185 f. Tese (Doutorado em Ciências da Linguagem) –Universidade Católica de Pernambuco, Recife, 2018. Orientadora: Dra. Wanilda Maria Alves Cavalcanti. pt_BR
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/262689
dc.description.abstract O tema ensino de uma língua estrangeira para surdos vem conquistando espaço nas pesquisas da Academia nas últimas décadas, com vistas a “quebrar cristais”, ou seja, desfazer crenças cristalizadas a respeito desse processo. Os resultados encontrados no mestrado, bem como aqueles apontados nas leituras realizadas, apontavam alguma relação entre as três línguas envolvidas na sala de aula de inglês frequentada por alunos surdos. A partir daí, surgiu o interesse na pesquisa de Doutorado com o objetivo de analisar o efeito de práticas pedagógicas empregadas e interações em aulas de língua inglesa mediadas por Libras/Português, nos Ensinos Fundamental e Médio, a partir dos relatos de tradutores e intérpretes e de professores bilíngues ou não. O trabalho se desenvolveu em uma perspectiva bilinguista. Entendemos que o bilinguismo se refere ao repertório de línguas que muitos indivíduos podem usar, assim, envolvendo a primeira língua (L1), a segunda (L2) e a terceira (L3), que é estrangeira (LE); no caso dessa tese, as línguas são, respectivamente, Libras, português e inglês. Para alcançar nosso objetivo, buscamo-nos fundamentar em Grosjean, Moraes, Pagura, Paiva, Sousa, Vygotsky, entre outros. A metodologia empregada foi a qualitativa de caráter descritivo-observacional, com o intuito de melhor descrever, compreender e explicar as características da dinâmica de sala de aula de inglês. Conforme orientações de Triviños, a triangulação de dados sugerida pelo autor pode ser identificada quando recorremos à análise de documentos que orientam o trabalho pedagógico com surdos, a entrevistas semiestruturadas, e à observação de ações e interações dos sujeitos da pesquisa. Os dados foram analisados utilizando a análise de conteúdo de Bardin. Os resultados apontam para o fato de que pouco se ensina do inglês para todos os alunos, surdos ou ouvintes, e que aqueles parecem ficar ainda mais à margem do conhecimento na sala de aula de língua estrangeira. Esperamos, com esta tese, contribuir para as discussões acerca da qualidade do ensino de LE para surdos, mobilizando os professores para ampliarem suas propostas teórico-metodológicas diante dessa língua. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.publisher UNICAP pt_BR
dc.subject Triangulação pt_BR
dc.subject Ensino pt_BR
dc.subject Língua inglesa pt_BR
dc.subject Surdos pt_BR
dc.title A triangulação Libras-português-inglês: relatos de professores e intérpretes de Libras sobre aulas inclusivas de língua estrangeira pt_BR
dc.type Thesis pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
MORAES Antonio ... de 2018 (Tese) UNICAP.pdf 1.351Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar